English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm writing

I'm writing traducir francés

2,225 traducción paralela
I'm writing a book.
J'écris aussi. C'est sur quoi?
I'm writing a story.
J'écris un article.
I'm gonna get my Ph. D and I'm going to spend the rest of my life teaching, reading and writing books. And somewhere in there I'm gonna meet an intelligent, successful man who can get through an entire conversation without using "definitely."
J'aurai mon doctorat et passerai mon temps à enseigner, lire et écrire, et là, je rencontrerai un homme brillant et prospère qui pourra mener une conversation sans dire "ass... assurément".
I'm writing a travel piece.
J'écris un livre sur mes voyages.
I'm writing!
- J'écris! - Papa.
I'm writing these really dumb items for New York Magazine.
J'écris des articles nuls pour le New York Magazine.
I have to finish this application I'm writing.
Je dois remplir un formulaire de demande.
No, I'm actually writing directions for the hospital.
Non, je vous écris en fait les directives pour l'hôpital.
I'm writing a memoir.
J'écris mes mémoires.
My memoirs, the book that I'm writing.
Mes mémoires, le livre que j'écris.
I stopped asking them when you stopped writing.
J'ai cessé de me les poser quand tu as cessé de m'écrire.
- I'm writing down what you say.
- Je suis en train d'écrire ce que vous dites.
I'm writing orchestrations and fixing charts.
Je fais les arrangements, les partitions.
- I'm writing a poem.
- J'écris un poème.
You start writing now, and I'm not here ten o'clock tonight reworking your lead.
Commence à écrire, comme ça j'aurai pas à tout refaire ce soir.
Tony, I'm writing you up. Excessive force, conduct unbecoming.
Tony, je fais un rapport sur toi pour abus d'autorité.
You're an executive. And I'm a writer, and you don't understand anything about writing, or anything creative, for that matter.
Exactement, tu es une exécutive, et je suis écrivain et tu ne comprends rien à l'ecriture.
I'm writing a new script, but...
En ce moment, j'écris un nouveau film, mais...
I'm not sure this will work, I've always... done my own writing.
Je ne sais pas si ça ira, j'ai toujours travaillé seul.
- I'm writing a book.
J'écris un livre. - Pour moi?
And I'm not writing off my soul for you.
et je ne veux perdre mon âme par votre faute.
I have got to interview you for this piece that I'm writing.
Je dois t'interviewer pour mon article.
I'm an editor at little Brown and I wanted to talk to you about whether you were interested in writing a book.
J'aimerais savoir si vous voudriez écrire un livre.
Hi, it's Barry Ryan from the Santa Barbara News-Press, and I'm writing an article about Julia child's 90th birthday and I asked her about your blog, and, frankly, she was kind of a pill about it so I thought maybe you'd want to comment.
Barry Ryan, du Santa Barbara News Press. J'écris un article sur les 90 ans de Julia Child et je l'ai interrogée sur votre blog. Elle a été assez exécrable.
I'm not talking with my eyes closed.This chick is writing a book about 9-11.
- C'est faux,
For the first time, since i started writing the story, actually perhaps for the first time since I was a student, it brought tears to my eyes.
Pour la première fois, depuis que j'ai commencé à écrire l'histoire, ou plutôt, peut-être pour la première fois depuis la fac, ça m'a tiré des larmes.
I hate to give credit to anyone who looks like Yosemite Sam but I'm writing it down.
Même venant du sosie de Sam le pirate, ça, je le note.
I'm writing you because today, for the second time in my Iife,
" Je vous écris, parce qu'aujourd'hui, j'ai,
- I'm supposed to be writing about my favourite tree and I'm stuck. Well, what tree do you have any memories of or feel specifically a kinship with? - OK.
Je dois faire une rédaction sur mon arbre préféré, mais je ne sais pas quoi répondre.
You must give some time for the article I'm writing.
J'écris sur le chantier, il faut qu'on se voie.
I'm supposed to be writing jokes. I'm supposed to be doing comedy.
Je suis censé écrire des blagues, faire de la comédie.
I'm just gonna be writing the basis of the story and she'll fill in the flavor.
J'écrirai les commentaires, et elle y mettra sa touche.
Dear Shawn, I don't know why I'm still writing to you.
Cher Shawn, j'ignore pourquoi je continue à t'écrire.
'And I'm writing this letter about the same.'
Et j'écris cette lettre
I'm writing an extra credit expose for social studies.
J'écris un exposé supplémentaire en sociologie.
I have no interest in writing a horror film.
Les films d'horreur ne m'intéressent pas.
I'm writing a song for my mom.
J'écris une chanson pour maman.
- How do you know I'm writing a song?
- Qui te dit que j'écris une chanson?
Well, start writing, because I'm not taking no for an answer.
Écris-le, parce que j'attends une vraie réponse.
I'm up writing all night.
J'écris toute la nuit.
I'm meeting a book agent about writing a dealbreaker book.
Un agent veut que j'écrive un livre "cas de rupture".
I'm not writing "horse hunt."
- Je n'écrirai pas "chasse à courre".
I'm writing an awesome country song about you, baby.
J'écris une superbe chanson country sur toi, bébé.
I'm writing my senior thesis on the merits of single-sex education.
Je suis en train d'écrire ma thèse sur les mérites d'une éducation non-mixte.
I'm surprised you're Writing all this stuff To a fella.
Je suis surpris que vous écriviez tout ça à un type.
I'm a serial killer Writing to my partner.
Je suis un tueur qui écrit à mon partenaire
Um, I'm writing a paper
Eli James.
Anyway, The Point Is, Maybe Instead Of Writing A Check This Year - I'm Sorry, But You Do Need To Donate For Tax Purposes.
Bref, où j'veux en venir, c'est qu'au lieu de faire un chèque cette année... excusez-moi, mais vous devez toujours faire un don imposé.
It's not like I'm not writing.
Ce n'est pas que je n'écris pas.
Okay, so how did you write your first album because I'm sure it wasn't about you writing a hit.
Bon, comment as-tu composé ton premier album? Tu ne racontais pas que tu allais faire un tabac.
I'm writing on my shirt!
J'écris sur mon t-shirt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]