English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I am so sorry about that

I am so sorry about that traducir francés

77 traducción paralela
I am so sorry about that, Martin.
Je suis désolé, Martin.
- I am so sorry about that.
Excuse-les.
I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolée.
Oh, God, Harry, I am so sorry about that.
Je suis absolument navrée!
I am so sorry about that.
- Je suis désolé.
Wow, i am so sorry about that.
Alors là, je suis carrément désolé.
And I am so sorry about that... snap thing.
Et je suis désolée pour ce petit bruit.
Oh, I am so sorry about that!
Je suis vraiment désolé!
Geez, I am so sorry about that.
Vraiment je suis désolée pour ça.
And I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolé.
I am so sorry about that wedding pool, but, you see, i don't know why i did it because..
Attends, écoute. Je suis désolée pour le pari... En fait, je sais pas pourquoi j'ai fait ça, car...
Oh, I am so sorry about that. I was...
Je suis vraiment, vraiment navré.
Oh, gosh, I am so sorry about that!
Oh, zut, je suis vraiment désolé!
I am so sorry about that accident.
Je suis désolée pour cet accident.
I am so sorry about that whole pie thing.
Je suis vraiment désolé pour la tarte.
I am so sorry about that.
Je suis désolée.
I am so sorry about that.
Mille excuses.
Oh, Mom, please. You know what? I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolée, maman.
Oh, no. I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolé.
I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolé pour ça.
I am so sorry about that.
Désolée pour ça. Ça fait mal?
I am so sorry about that. - I know.
Je suis vraiment désolé.
And I am so sorry about that.
Et j'en suis désolé.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
Je suis désolée pour ce soir.
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
Je suis vraiment désolée de vous avoir invité comme ça, l'autre soir.
Listen, I am so sorry about everything that happened today...
Je suis désolée pour tout ce qui est arrivé.
I am so sorry, Andy, but for the record, I told you that if she brought it up you should talk to her about it, instead you said cheesecake.
Je suis vraiment désolée, Andy, mais pour info, je t'ai dit que si elle en parlait, tu devrais en parler avec elle, au lieu de ça, tu as dit "gâteau au fromage".
now, vahan, i am so, so sorry about how this has ended up for you, but before we part, you have an opportunity that very few people ever have.
Mais avant qu'on se quitte, vous avez le privilège que peu de gens ont la chance d'avoir.
I truly am just so sorry about everything that happened.
Je suis sincèrement désolée de tout ce qui est arrivé.
I am so sorry about that.
Je suis vraiment navré.
I am so sorry that you had to find out about this transfer this way.
Je suis désolé que vous ayez appris cette histoire de transfert ainsi.
I am so sorry about all that.
Je suis désolée pour tout ça.
I am so sorry about today with robert. I know you wanted to be at that meeting.
Je suis tellement désolé pour aujourd'hui, avec Robert.
I am so, so sorry about that.
Vraiment navré.
I just wanted to let you know that, that I really am so sorry about everything.
Je voulais juste te dire que j'étais vraiment désolé à propos de tout ce qui s'est passé.
I am so sorry that you got pulled into that whole mess. Yeah, about that- -
Je suis désolée que vous ayez été impliquée dans cette histoire.
So look, um, I really am sorry about mark malone, but that was ages ago, and that guy had "loser" written all over him.
Écoute... je suis désolée pour Mark Malone, mais c'était il y a des siècles et ce type était un vrai raté.
I am so sorry about that.
Je suis désolée pour ça.
I am so sorry about that.
Désolé.
So, I figured apologizing would probably just be easier. Lux, I am sorry that I have gone about this mom thing all wrong.
j'ai pensé que des excuses seraient plus faciles. d'avoir foiré ce truc de mère.
You do not have to worry about... that. I am so sorry. Am I fired?
Je suis virée?
Ann kissing me? I am so sorry about that.
Ann m'a embrassé?
And, oh, my God, seriously, I am so really super sorry about that.
Je suis super désolée pour ça. C'était ma faute.
I am so sorry about what happened with that man.
Je suis désolée de ce qui s'est passé avec ce monsieur.
I've got like mere hours to get this dress fixed and cleaned, and make sure nothing else happens to it, so I am so sorry, Clyde, that your feelings are not at the top of my list of things to give a shit about.
Je suis donc désolée de me foutre pas mal de tes sentiments.
Hey, um, I am so sorry about that.
Je suis vraiment désolée.
I am so sorry that you had to hear about this like this.
Je suis désolée que tu l'aies appris comme ça.
Sutton told me about juvie, and I am so sorry that you're in trouble, but...
Sutton m'a dit pour le centre d'accueil, et je suis vraiment désolé que tu aies des problèmes, mais...
So just to let you know, I'm real sorry about that whole Meredith thing, But I am going to... take care of it.
Je suis désolé de cette situation avec Meredith, et je vais... régler ça.
I am so, so sorry about last night. I had no idea you had all that planned.
Je suis vraiment désolé pour hier soir.
Hey, Abby. I am so sorry about that.
Je suis désolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]