English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I better get back to work

I better get back to work traducir francés

89 traducción paralela
I better get back to work.
Il faut que je retourne travailler.
I better get back to work.
- Merci pour hier soir.
I better get back to work.
Je ferais mieux de m'y remettre.
I guess maybe I better get back to work.
Je devrais retourner travailler.
Oh, well, I better get back to work.
Bon, j'ai du travail.
Well, listen, I better get back to work.
Je te laisse, j'ai du boulot.
I better get back to work.
J'aime mieux reprendre maintenant.
I better get back to work.
Je retourne travailler.
I better get back to work.
Faut que je retourne au boulot.
I better get back to work.
Je ferais mieux de retourner travailler.
I better get back to work.
- Il faut que je retourne travailler.
I better get back to work.
Je retourne au boulot.
I better get back to work.
Je retourne bosser.
I better get back to work. But I'll be by later.
Je dois retourner travailler, mais je vais revenir.
Yeah, I better get back to work, Boss'll wonder where l've got to,
J'y retourne. Le patron va me chercher.
Well, I better get back to work.
Bon, je ferais mieux de retourner travailler.
Well, I better get back to work.
Bon, il faut que je me remette au travail.
- I better get back to work.
- Je retourne au boulot.
- Listen, I better get back to work.
Écoute, je dois retourner travailler.
I better get back to work.
Je devrais retourner au travail.
I know it's not polite to ask questions, and I won't, so I better get back to my work before I can't stand it.
Je sais qu'il est impoli de poser des questions, donc je ne le ferai pas. Je ferais mieux de retourner au travail tant que je peux encore tenir ma curiosité.
- Mm-hmm. Well, I'd better get back to work.
Je ferais mieux d'y retourner.
I'd better get back to work.
Je dois retourner travailler.
Oh, good. Well, I'd better get back to work.
Je vais me remettre au travail.
Yeah. I'd better get back to work.
Bon, j'ai me remets au boulot.
Now I'd better get back to work on that slogan.
Maintenant, je ferais bien de trouver ce slogan.
I'd better get back to work.
Bon, j'ai à faire.
Alex, if you want everything ready for your meeting, I'd better get back to work.
Si vous voulez que ce soit prêt, il faut que j'y retourne.
I'd better get back to work on the communications array.
Je dois continuer les réparations sur l'antenne de communication.
The sooner I get back to work, the better it's gonna be for both of us. Okay?
Au plus vite je me remettrai au boulot, au mieux ça vaudra.
I'd better get back to work.
- Je ferais mieux de repartir travailler.
I'd better get back to work.
Je ferais mieux de retourner travailler.
Well, I'd better get back to work.
Je devrais retourner travailler.
I'd better get back to work.
Il faut que j'y retourne.
- I'd better get back to work.
- Je ferais mieux de retourner bosser.
- I think I'd better get back to work.
- ll vaut mieux que je retourne travailler.
I'd better get back to work.
Je ferais mieux de retourner au travail.
( Portuguese ) I'd better get back to work.
( Portuguais ) Vaux mieux que je retourne travailler.
I'd better get back to work.
Je retourne bosser.
- I'd better get back to work.
Je ferais mieux de retourner travailler. Non, attends une minute.
I'd better get back to work.
Je dois me remettre au travail.
Hey Mom, look, I know... you're worried about money with Dad not being able to work. But I want you to know, I'm gonna go right back out there and get a... a better job, a high paying job.
Je sais que c'est dur que papa ne travaille pas, mais je te jure que je vais trouver un boulot qui rapporte.
Well, I guess I'd better... get back to work. So I can... get back to bed sometime tonight.
Je ferais mieux de me remettre au travail, si je veux me coucher un jour.
- I think we better get back to work. - Yeah.
- Mieux vaut s'y remettre.
Then I'd better get back to work.
Alors je ferais bien de m'y remettre.
I better get going, get back to work.
Je devrais partir, retourner travailler.
If there isn't anything else, I'd better get back to work.
S'il n'y a rien d'autre, je vais te laisser.
I better let you two get back to work.
Je ferais mieux de vous laisser travailler.
Well, I'll better get going cause I'm gonna have to go back to work soon
Faut que j'y aille, je reprends bientôt.
I guess you'd better get back to work.
Tu refais mieux de retourner travailler.
And I, uh, I better, um, get back to work.
Et je, uh, je ferais mieux de, uh, retourner au travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]