English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I can't remember anything

I can't remember anything traducir francés

266 traducción paralela
And then... then I can't remember anything else.
Et ensuite... Je ne me souviens plus de rien.
I'll play this game until you can't remember anything but your little Jamesy.
J'y jouerai jusqu'à ce que tu ne penses plus qu'à ton petit Jamesy.
No. Since I left Dr. Gogol, I can't remember anything.
Depuis que j'ai quitté le docteur Gogol, je ne me souviens de rien.
I can't remember anything I said.
Je ne m'en souviens pas.
I can't remember anything right now.
Je ne me souviens plus de rien.
I can't remember anything.
Je ne me souviens de rien.
Oh, thank you so much. I can't remember when anything has pleased me more.
Rien ne pouvait me faire davantage plaisir.
- Did you? - No, but I can remember that. I can't remember anything else.
Non, mais je me souviens de ça et pas du reste.
I can't remember anything.
Je ne puis me souvenir de rien.
I don't know what I did or what I said. I can hardly remember anything.
Je ne sais plus ce que j'ai fait ni ce que j'ai dit.
No, sir, I can't remember anything like that under the house.
Je ne me rappelle rien de pareil... sous la maison.
IS THERE ANYTHING, WELL, ANYTHING THAT YOU WANT TO TELL US? THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Je me rappelle quasiment rien.
- I can't remember anything.
- Je ne me souviens de rien.
I can't remember anything after that, I must have fainted.
Et puis?
How can I give him anything if I can't remember what it is?
Comment lui donnerais-je une chose que j'ignore?
I can't remember anything anymore.
Je ne me souviens de rien d'autre.
I can't remember anything.
Je ne me rappelle plus de rien.
I can't remember anything
Je ne sais plus. Je ne me souviens plus.
She claims I did once but I can't remember anything about it.
Elle dit que je l'ai fait une fois mais je m'en souviens pas.
I can't remember anything.
Je ne me souviens plus de rien.
No, guys, I can't remember anything.
Non, les gars, je ne me souviens de rien.
But I can't remember anything about it
Je dois m'échapper, je veux m'échapper,
I can't remember anything.
Je ne me rappelle plus rien.
- Because, after tasting the wine all day, after four o'clock I can't remember my son - let alone tell you anything about him.
- Je goûte du vin toute la journée, et après 16 heures, je ne me rappelle pas de mon fils, donc je peux encore moins en parler.
I can't remember anything lately.
J'ai quelques problèmes de mémoires en ce moment.
I've been so long since I done anything right. Can't even remember it.
Ça fait tellement longtemps que j'ai pas fait un truc bien que je m'en souviens même pas.
I can't remember anything these days.
Je ne me souviens de plus rien ces temps-ci.
And then I can't remember anything
Je ne me rappelle plus de rien.
( I can't remember... ) ( I can't remember anything!
Je ne m'en souviens pas. Je ne me souviens de rien.
Why can't I remember anything?
Pourquoi je ne me souviens de rien?
I can't remember anything!
Je ne me souviens de rien!
Holly, I can't remember anything.
Holly, je ne me souviens de rien.
I can't remember much of anything.
Je ne me souviens pas de tout.
I can't even remember if we accomplished anything.
Je me rappelle pas si on s'est mis d'accord.
You know I can't remember the last time I even bought anything at Petto's
Je ne sais même pas quand c'est la dernière fois que j'ai acheté quelque chose chez Petto's.
I can't remember anything.
- Je me rappelle pas bien, peut-être.
I simply can't remember anything beyond the time you left.
Je ne me rappelle de rien après votre départ.
- I can't remember anything.
Je ne me souviens de rien.
I don't remember anything? How can he say that?
Ils ne se rappellent rien?
Like you said, I can't remember anything.
Mais tu te souviendras.
I met many people and I visited many places but I can't remember anything.
Je crois que j'ai vu pas mal de gens dans plusieurs endroits.
Look, I can't remember anything.
Écoute, je ne me souviens de rien.
I can't remember anything about how I felt since that night.
J'ai oublié mes sentiments depuis ce soir-là
I wake up shaking and I can't remember anything.
Je me réveille tremblante etje ne me souviens de rien.
I can't remember anything.
J'avais complètement oublié!
I can't remember anything
Je ne me rappelle rien.
In fact, I can't seem to remember anything that happened beyond two days ago. My mind's a blank.
En fait, je ne me souviens de rien au-delà des deux derniers jours.
Why can't I remember anything?
Pourquoi je n'ai aucun souvenir?
I can't really remember anything more.
Je ne me souviens de rien d'autre.
- I don't have a home, Sydney. I can't remember anything.
- Je ne me souviens de rien.
The last thing I remember is feeling very drowsy and tired... then I can't remember anything at all after that.
La dernière chose dont je me souvienne, c'est de m'être senti engourdi et fatigué... après je ne rappelle plus rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]