I can do better traducir francés
1,071 traducción paralela
- I Can do better.
- Je peux faire mieux.
I can do better than the automatic pilot in holding this craft steady.
Je saurai mieux stabiliser le vaisseau que le pilote automatique.
Do you realize that anything Uncle James can do, I can do better?
Réalisez-vous que, tout ce que fait oncle James, je le fais mieux?
I can do better than pray, I can make you beautiful.
Je vais faire mieux, je vais te faire belle.
I can do better. I can shut you up forever!
Mieux encore, je peux te faire taire à jamais!
And I can do better than that.
Et je peux même faire mieux que ça.
Anything Mother can do, I can do better.
Ce que maman fait, je le fais mieux.
I can do better than you in a four-bit fancy house.
Ta place est au bordel!
I can do better than that.
J'ai mieux.
Maybe next week I can do better.
Peut-être la semaine prochaine...
Anything Dandy Dan can do, I can do better.
Tout ce que fait Dan le Dandy, je peux le faire mieux.
You just relax and stretch out on the seat, if that will make you feel better and I'll see what I can do about changing the tire.
Etends-toi sur le siège. Je vais essayer de... changer de pneu.
I can do anything another man can do, and better maybe.
Je peux faire la même chose que les autres, et peut-être mieux.
That's what I do better than best. - Well, how soon can you leave? - How soon can you send me the fare?
Oui, être en compagnie d'un homme si droit et cultivé nous fait sentir encore plus joyeux, n'est-ce pas?
I better retreat to the powder room and see if I can do something about that.
Je m'absente un instant pour voir si je peux y remédier.
Maybe when it comes to women, I'm a lot better. The others can't do it. Women like me a lot.
Pour trouver des filles, je suis plus doué que les autres, même s'ils ne l'admettent pas.
Listen, boss, this is the best I can do. I can't do any better than that.
Écoutez, je fais de mon mieux.
And anything you can do, I can do an awful lot better.
Tout ce que tu peux faire, je peux le faire infiniment mieux.
Now, take care of it. I'm sure you can do it better than I can.
Occupez-vous de ça, vous pouvez faire mieux que moi.
I can't do much better with joints like this
Qu'est-ce que tu veux? Avec des articulations pareilles...
Which is a great deal better than you can do, I'm sure.
Ce qui est bien mieux que vous, j'en suis sûre.
It would have been better after 3 o'clock but just a moment and I'll see what I can do.
Après trois heures ça aurait été plus facile. Attendez là. Je vais voir ce que je peux faire.
I'll do anything to make it better. I'm sure that I can improve it.
Je suis sûr de pouvoir l'améliorer.
I think we can do better than that.
Je pense qu'on peut faire mieux que ça.
1500-has, I know. - Do you think we can do better?
- Je sais qu'ils peuvent aller jusqu'à 1500.
What else is there that I can do, that's any better?
Que puis-je faire de mieux?
I can't do better.
Je ne peux pas faire mieux.
Well, as long as I've got a lot of talking to do, - I think I can do it better with a drink.
Puisque j'ai beaucoup à dire, je fais mieux de prendre un verre.
You know, only money, what is it? It doesn't do any good unless it helps you to... Well, I can't put it better than that...
A quoi sert l'argent si ce n'est qu'à nous aider à concrétiser nos rêves?
You two can do whatever you like. I'm going back down to the cellar and you better decide,'cause I'm gonna board up that door, and I'm not gonna unlock it again no matter what happens.
Faites ce que vous voulez, mais moi je vais descendre, et bloquer cette porte pour ne plus l'ouvrir!
I hope we can do better than that.
On vous trouvera mieux que ça!
Why don't you do that outside where God can hear better, cos I'll be talking in here.
Pourquoi vous faites pas ça dehors où Dieu peut mieux vous entendre, parce que j'ai à parler, ici.
It's all wrinkled, Frau Shroder I can't do any better, it's not my fault!
C'est froissé, je peux pas faire mieux.
I think we can do better than that.
J'ai mieux à vous proposer!
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing.
C'est même la seule chose que je saurai faire : me plier, comprendre, ne pas pleurer.
I can't do much better than that.
Je ne peux pas faire mieux.
Anyway, I can do things better from the outside.
Quoi qu'il en soit, je peux mieux faire les choses de l'extérieur.
I think we can do better.
Je crois qu'on peut faire encore mieux.
Wait. No, wait. I can do that better.
Je la chante mieux que ça.
I can do ever better than that for you.
Je peux faire encore mieux.
Sorry but I can't stop to chat. I've got better things to do than waste my breath on a jerk like you.
Je t'aurais bien répondu, mais je garde mes mots pour d'autres.
I think we can do better than that.
Je crois qu'on peut faire mieux que ça.
Then I guess we better stick with him. Because whether we prove him guilty or innocent, it's the best favour we can do for him.
Alors, on va rester près de lui, parce que si on peut prouver sa culpabilité ou son innocence, c'est le meilleur service qu'on puisse lui rendre.
I know someone who can do better than you in a certain field. - Who?
Pour ces autres choses, je connais plus doué que vous!
Well, all I can say is he'd better leave the room, cos I'm gonna do it regardless.
Il a intérêt à quitter la pièce, car je vais pas faire dans le détail.
And I think it would be better if you do the same. It can be dangerous for a man here.
Et iI serait préférable que vous fassiez Ia même chose.
It is better if you do not know that, but I can tell you this.
Mieux vaut ne pas le savoir.
Oh, sonny, what can I do To make you feel better?
Sonny, que puis-je faire... pour te soulager?
I know that better than you do. Everyone stares at my hair, but I can't bear the sight of it.
Peut-être que j'aimerais... je ne sais pas, peut-être aller chez Anton, ou chez...
Doris, I appreciate what you're trying to do, but nothing you can say would make me feel any better.
J'apprécie ce que tu fais, mais aucune parole ne me fera sentir mieux.
Oh really? This game is for fat old spastic people that don't know any better I can't do any damn thing. Because you're losing now.
Tu dis ça parce que tu es en train de perdre...
i can do better than that 48
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't remember 638
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't remember 638