English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I can do that

I can do that traducir francés

15,153 traducción paralela
I can do that for my tree dad.
Je peux faire ça pour mon papa arbre.
Oh, I don't think I can do that.
Je peux pas faire ça.
I can do that all by myself.
Je peux le faire tout seul.
But I can do that. I can arrest you.
Mais je pourrais vous arrêter.
- I can do that. Just give me your number.
Donne moi juste ton numéro.
- If you screw this up and hurt her in any way, I will throw you in jail for the rest of your life, and I can do that now, Dad, so do not test me.
Si tu gâches ça et la blesse de quelle manière ce soir, je te jetterai en prison pour le restant de tes jours, et je peux le faire maintenant, ne me teste pas.
Okay, I can do that.
OK, je peux faire ça.
I'll do what I can for you on our end with labor. Save you a couple of bucks that way.
Je ferai un geste sur la main-d'œuvre, ça réduira un peu la note.
I can't do that.
- Je peux pas faire ça.
I can't do that.
Je ne peux pas faire cela.
I mean that's the least I can do for you.
C'est la moindre des choses que je puisse faire.
I'm tellin'you that's the best I can do.
Je te dis juste que c'est la meilleure solution.
I can't do that.
Non non je peux pas faire ça.
- I can't do that, Sheila.
- Je peux pas, Sheila.
I wanna, you know, sit down, and I want you to give me five things, five character flaws that I can do a reboot on.
Je veux juste qu'on s'asseye que tu me nommes cinq d? fauts de caract? re que je devrais corriger.
I can't do that.
Impossible.
But we can't do that, and I'll tell you why.
Impossible, et je vais te dire pourquoi.
I can't do that no more.
Je ne peux plus faire ça.
I'm quite sure that Mrs B can find something wonderful to do with them.
Je crois que Mme B trouvera une excellente recette.
I'm sorry, sir, I can't do that.
Navré, monsieur, je ne peux pas.
I can't do anything that'll let people know who or what I am.
Je ne peux rien faire qui trahisse mon nom et ce que je suis.
If the bullet pierced his liver, he's gonna have internal bleeding, and I can't do anything about that here.
Si la balle a percé le foie, il va faire une hémorragie interne, et je ne peux rien y faire ici.
Do what I say... and when you get away with this... you can go back to being the sexy... domineering bitch... that we all hate to love.
Fais ce que je dis, et quand tu t'en seras tirée, tu pourras redevenir la salope sexy et dominatrice qu'on déteste tous aimer.
Look, I don't know what it is that you think I can do for you.
J'ignore ce que vous attendez de moi.
Do I want us to use a weapon that can take out a man that's bulletproof?
Est-ce que je veux user d'une arme capable de tuer un homme à l'épreuve des balles?
But I can fire you if you break the law or for the next thing you do that breaks the rules.
Mais je peux te virer pour avoir enfreint la loi Ou pour le prochain truc qui te fera briser les règles.
He said I'm the only guy that can do this.
Il a dit Je suis le seul à pouvoir le faire.
I'm the only guy around. He meant I'm the only guy around that can do this.
Il a dit que j'étais le seul dans le coin à pouvoir le faire.
I can't do that, okay?
Je ne peux pas.
- I can't do that.
Je peux pas.
Okay, that's the best that I can do.
D'accord, c'est le mieux que je peux faire.
That's the least I can do.
C'est le moins que je puisse faire.
I know that you brought Nicky here to help him, and you can still do that.
Je sais que vous avez apporté Nicky là pour l'aider, et vous pouvez toujours le faire.
I can't do that.
Je ne peux pas faire ça.
I can't do that, with all the...
Je peux pas, avec tous ces...
I just want to go home, be with my children, do everything that I can to help find the killer, you know?
Je veux juste rentrer chez moi voir mes enfants, et faire tout mon possible pour trouver le tueur, vous comprenez?
I'm going to dismiss the jury for the day so we can do that.
Je vais congédier au jury pour la journée.
You know what, we are way overdue for a deputy rotation, so what I can do is I can change them out, and I would just ask if you would please give that a chance, okay?
Vous savez cela qui, nous sommes chemin en retard pour une rotation de l'adjoint, donc cela qui je peut faire est je peux les changer dehors, et je demanderais juste si vous voulez s'il vous plaît donnez qu'une chance, d'accord?
I can't let you do that.
Je ne peux pas vous laisser faire ça.
I can't stand it when you do that!
J'aime pas quand tu fais ça!
- No, I can't. I can't just do that.
- Je peux pas.
Dude, no, no, I can't do that.
Non, je peux pas faire ça.
You do know she's the one who launched the bombs that ended the world, right? I can show you.
Je peux te montrer.
I do love her, Tasha, but how can I say that I'll never fall in love with anyone else?
Je l'aime, Tasha, mais puis-je dire que je ne tomberai jamais amoureux de quelqu'un d'autre?
What can I do about that?
Qu'est-ce que je peux y faire?
I can't stand it when you do that.
Je supporte pas ça.
- I can't do that, mister. - Why not?
- Je ne peux pas faire ça, Monsieur.
I can't do that.
Je ne peux pas.
You think because I'm bipolar, an illness that I am managing, by the way, that I can't do this job where half the people we deal with are mentally ill?
Vous pensez que parce que je suis bipolaire, une maladie que je gère, d'ailleurs, je ne peux pas faire ce travail où on s'occupe de gens qui le sont?
I'm sorry, but I can't do that.
Désolée, mais c'est impossible.
- I can't do that, sir.
- Je ne peux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]