English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I can tell

I can tell traducir francés

28,066 traducción paralela
Now, the only thing I can tell you about these items is, like the paper, it's old. ( phone dings ) Like, circa 1904s-old.
Maintenant, la seule chose que je peux vous dire à propos de ces articles est, comme le papier, il est vieux. ( bosses de téléphone ) Comme, 1904s vieux circa.
All I can tell you is Mr. Mori and I were supposed to meet at Natsunoya Teahouse last week.
Tout ce que je peux vous dire est M. Mori et je étaient censés se réunir au salon de thé Natsunoya la semaine dernière.
All I can tell you is that we're doing everything we can right now to make her better.
Nous faisons notre possible pour la faire aller mieux.
♪ Still, I can tell you this ♪
♪ Pourtant, je peux te le dire ♪
I can tell you all about it.
Je peux tout vous expliquer.
Ms. Stowe clearly has a diverse viewpoint and chose to... I helped write that handbook, ma'am, and I can tell you we did not have your interpretation in mind.
Mlle Stowe a clairement un point de vue différent et a choisi... d'aider à écrire ce manuel, madame, et je peux vous dire on n'a pas votre interprétation à l'esprit.
I can tell you're really smart.
Je vois que tu es futée.
Because I can tell you who did.
Parce que... je peux vous dire qui l'a fait.
All I can tell you is what the lab told me.
- Je vous rapporte ce que le labo m'a dit.
Sir, I don't know how they're reacting to this hostage situation in St. Louis, but I can tell you it's not playing well here in the Southwest.
Monsieur, je ne sais pas comment ils réagissent à cette prise d'otages à St-Louis, mais je peux vous dire que ça ne se passe pas très bien ici, au sud-ouest.
I can tell by the look on your face this is not a social call, Francis.
Je vois à votre tête que ce n'est pas une visite de courtoisie, Francis.
I can tell it from out here, if you want.
Je peux le dire d'ici, si vous voulez.
But I can tell you I do not agree with her theories on child rearing at all.
Mais je peux vous dire que je ne suis pas du tout d'accord avec ses théories sur l'éducation.
From what I can tell, it's Russian.
À ce que je peux dire, c'est russe.
I can tell when someone's trying to make something go away.
Je vois bien quand quelqu'un essaye d'oublier quelque chose.
As near as I can tell, the boys are the only ones that have decided that they wanna put this behind them, and try to move on with their lives, and try to make something of themselves. They...
Pour autant que je puisse en juger, les garçons sont les seuls à avoir décidé de mettre cette histoire derrière eux, d'aller de l'avant et tenter de faire quelque chose de leur vie.
I can tell you that right now.
Je vous le certifie.
After a proposal from Bea Smith, On behalf of the women I can tell you... that on a trial basis... we will be instituting conjugal visits.
Suite à une proposition de Bea Smith, je peux vous promettre... qu'à titre d'essai... nous allons instaurer des visites conjugales.
No, but... based on the algorithm, I can tell you which part of it the hacker was trying to adjust.
Non, mais... en me basant sur l'algorithme, je peux vous dire quelle partie de celui-ci le hacker tentait de modifier.
I can tell right now that you're lying to me.
Je sais très bien que tu me mens là.
But I can tell she's still upset with me.
Mais elle est toujours en colère contre moi.
What can I tell you?
Que puis-je dire?
Can I please tell her that you're here?
Puis-je au moins lui dire que tu es là?
Just like I can't tell if I walked under that tree and not this one, uh, the branch wouldn't break off and kill me.
Comme je ne peux pas dire que si j'avais marché sous cet arbre et non l'autre, la branche ne se serait pas cassée et ne m'aurait pas tué.
Yeah, well, sometimes I can't tell what that is.
Parfois je ne sais pas ce que c'est.
I'm okay with it being out there, so whatever you told your publishers to do, you can tell them to stop.
Ça me va qu'il soit publié, alors quoi que tu aies dit à ton éditeur, dis-lui d'arrêter.
I'll rip up the contract, and you can tell Belle she's pregnant without also having to tell her she owes her baby to me.
Je déchirerai le contrat, et tu pourras dire à Belle qu'elle est enceinte sans devoir lui dire aussi qu'elle me doit le bébé.
I wanted to tell you personally and privately, sir, so I can prepare you for the worst.
Je voulais vous le dire personnellement et en privé, monsieur, comme ça je peux vous préparer pour le pire.
Do not come in here and tell me who I can and cannot show mercy to, Frank.
Ne venez pas ici me dire envers qui je peux ou non être indulgent, Frank.
Brandon, you know I can't tell you that.
Brandon, tu sais que je ne peux pas te le dire.
She won't take my calls, so... can you tell her goodbye for me... that I forgive her, and I'm sorry?
Elle ne prend pas mes appels alors... peux-tu lui dire au revoir pour moi... que je la pardonne, et que je suis désolée?
I need everything you can tell me about Mr. Boss'crime organization.
J'ai besoin de toutes les informations possibles sur la société de M. Boss.
♪ Can I tell you the rest?
♪ Je peux t'en dire plus? ♪
( EXHALES ) I can't tell you how badly we needed this news right now.
( Exhale ) je ne peux pas vous dire à quel point nous avons besoin de cette nouvelles en ce moment.
I can't tell, but they missed my song.
Je n'arrive pas à voir, mais ils ont loupé ma chanson.
Hey, can you tell Patrick I can cover for him tomorrow?
Hé, vous dites à Patrick Est-ce que je peux le remplacer demain?
I can't tell if you're smiling or not. It's unnerving.
J'arrive pas à voir si tu souris ou pas.
Give me 15 minutes, and I'm gonna come back and tell you which room and why from my opinion, and then, you can give me yours, and we can discuss.
Donne-moi 15 minutes, je reviens, je te dis quelle chambre, pourquoi selon mon opinion, et tu me dis à ton tour pour qu'on en discute.
Again, Werner, I can't tell you because I don't make predictions.
Je vous le répète : Werner, je ne peux pas vous le dire, parce que je ne peux pas prédire.
I can not only imagine artificial intelligence evolving spontaneously on the internet but I can't tell you it hasn't happened already.
Je n'arrive même pas à imaginer une intelligence artificielle en mesure de se développer spontanément sur Internet, mais je ne peux pas dire que cela ne se soit pas déjà produit.
I can't tell you what kind of things ran through my mind.
Je ne vous raconte pas ce qui m'est passé par la tête.
Tell me what you want, I'll say no, and then we can go back to bed.
Dites-moi ce que vous voulez, je dirai non, et on pourra aller se recoucher.
I'll rip up the contract, and you can tell Belle she's pregnant without also having to tell her she owes her baby to me.
Je déchirerai le contrat, dis à Belle qu'elle est enceinte sans lui préciser qu'elle me doit son bébé.
But I can't tell you anymore.
Mais je ne peux pas vous en dire plus.
Oh... that I can't tell you.
Oh... ça je ne peux pas te le dire.
Can I tell you a little secret?
Je peux te dire un petit secret?
- I can't tell whether you're kidding.
- Je ne sais pas si vous plaisantez. - Sérieux?
Can I tell you a secret?
Je peux te dire un secret?
Come on, Doc, you know I can't tell you that.
Voyons, doc, vous savez que je ne peux pas vous le dire.
I can't tell if he's crying or if those Are just his wet puppy eyes.
Je ne peux pas voir s'il pleure ou si c'est son regard normal de chiot.
I can't ever tell, but me...
Je sais pas trop... mais moi non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]