I didn't say that traducir francés
3,466 traducción paralela
I didn't mean to say that.
Je ne voulais pas dire ça.
I didn't say that.
Je n'ai pas dit ça.
I'm never gonna say that I killed that girl,'cause I didn't.
Je ne dirai jamais que j'ai tué cette fille, parce que je ne l'ai pas fait.
I didn't say I don't believe you, it's just that you don't look exactly...
- Je n'ai pas dit que je n'y croyais pas C'est juste que vous n'avez pas exactement l'air...
I mean, I didn't say that I don't... wanna- -
J'ai pas dit ça.
I didn't say that.
Je n'ai pas dis ça.
I didn't say that.
J'ai pas dit ça.
You didn't believe me when I said that I wasn't good at relationships, and you're not believing me now when I say that I am getting something out of this.
Tu ne m'a pas cru quand je t'ai dit que je n'étais pas bonne en relation, et tu ne me crois pas quand je te dis que je vais me sortir de tout ça.
Well, that's because you're a boring goody-two-shoes. I didn't say I never did anything bad.
He bien, c'est parce que vous faites toujours tout bien je n'ai pas dis que je n'avais jamais rien fais de mal.
No, no. I-I didn't... I didn't say that it's gonna be a lifestyle choice.
Ce sera quand même pas un style de vie.
And with the Emus, that happens a lot. I didn't say that.
et avec Emus ca arrive souvent je n'ai pas dit ca
I just told Margaret today that we didn't want to say yes to her and no to my mom, and yes to my mom and no to her, so she said we'd all get together to figure something out
J'ai juste dit à Margaret aujourd'hui que nous ne vouliez pas dire oui à elle et pas à ma maman, et oui à ma maman et pas à elle, alors elle a dit que nous devrions tous être ensemble pour s'en rendre compte.
No, I didn't say that.
Non c'est pas ce que je voulais dire.
And I-I know how much it hurt that I didn't say it back, but...
Et je je sais a quel point ça te fait mal de ne pas te l'avoir dis à mon tour. mais...
- I didn't- - I didn't say that.
Je n'ai pas... je n'ai pas...
I didn't say it like that.
Je ne l'ai pas dit comme ça.
I didn't say that she needed to be fixed up.
- J'insiste pas.
I didn't say that.
Oubliez, c'est sorti tout seul.
Not like that- - I didn't say anything.
C'est pas ce que je voulais dire.
Okay, can we just say that I didn't tell you because I'm a total bitch? 'Cause I'm way more comfortable with that.
On a qu'à dire que je te l'ai pas dit car je suis une pétasse, parce que ça me convient mieux.
- I didn't say that.
- J'ai pas dit ça.
I-I didn't say anything to anyone because I find that people tend to treat you differently if they think you're rich.
Je n'ai rien dit à personne parce que j'ai constaté que les gens ont tendance à vous traiter différemment si vous êtes riche.
Oh, I didn't say you killed him, only that he deserved to die.
Oh, je n'ai pas dit que vous l'aviez tué. Même s'il méritait de mourir.
I didn't say that.
- J'ai pas dit ça.
- I didn't say that.
- Je n'ai pas dit ça.
But I didn't say it so that you would say it back or sleep with me.
Mais je n'ai pas dit ça pour que tu me le dises en retour où que tu couches avec moi.
So do I. I didn't say that.
J'ai pas dit ça.
I didn't say and never said that Barack Obama was a socialist.
Je n'ai pas dit et je n'ai jamais dit que Barack Obama était un socialiste.
I didn't say he was a guy, but we'll call him that.
Je n'ai pas dit que c'était un type, mais on va l'appeler comme ça.
But... If I didn't know that Erica had already refused, I would say, take him to the hospital.
Mais si je ne savais pas qu'Erica avait déjà refusé, je l'amènerais à l'hôpital, qu'il la voie, qu'elle lui explique.
I wasn't saying- - I didn't say any of that.
Je ne disais pas... Je ne sous-entendais rien de tout ça.
I didn't think I'd be the only one to say that.
Je ne pensait pas que je serait le seul à dire ça.
I know that you didn't say it.
Je sais que tu ne dis pas ce genre de choses.
No, I didn't say that.
Non, je n'ai pas dit ça.
I never imagined that after a year of coordinating, they'd drop the issue and say, "We didn't know."
Je ne faisais rien sans concertation avec eux. Je n'imaginais pas qu'après 1 an de concertation, ils s'en laveraient les mains et diraient : "Nous ne savions rien."
I never imagined that after a year of coordinating, they'd drop the issue and say, "We didn't know."
D'une exécution préméditée des terroristes de la ligne 300? Ou cela relevait-il de la seule compétence du chef du Shin Bet de prendre une telle décision?
Oh, shit - I didn't say that.
Oh merde - je n'ai pas dit ça.
If I didn't know any better, and I'm not sure that I do, I would say that Grace Beaumont built herself a computer.
Si je ne savais pas ce que je sais, et je ne suis pas sur de le savoir, je dirais que Grace Beaumont a construit elle-même un ordinateur.
Because if I didn't know any better, I'd say that you look a little nervous.
Parce que si je n'en sais pas plus, je dirai quand même que vous êtes un peu nerveux.
I didn't say that.
Tu veux pas m'aider. - Mais j'ai pas dit ça!
Cam : I didn't say that.
Je n'ai pas dis ça.
- I'm really sad I didn't get to say a proper good-bye to taryn'cause she's a close friend and I think it sucks that she went home.
Je suis très triste de ne pas avoir pu faire de vrais adieux à Taryn Parce que c'est une ami proche et je pense que ça craint qu'elle soit rentrée
So I didn't say to do that.
Je n'ai pas dit de faire ça.
No, I didn't say that.
Non, je ne dirai pas ca.
I mean, who's... who's to say that the cops didn't do this?
Qui... qui peut dire que les policiers n'ont pas fait ceci?
So if you want to get married, go ahead, but do not say that I didn't warn you.
Donc si tu veux te marrier vas y, Mais ne dis pas que je ne t'avais pas prévenue.
I just asked you- - why didn't you used to say that?
Je viens de te le demander, pourquoi tu l'as pas dit?
Are you referring to the fact I didn't finish my eggs or that I forgot to say good-bye when I left?
Tu fais allusion au fait que je n'ai pas fini mes oeufs ou que je n'ai pas dit au revoir en partant?
- I didn't say that.
Je n'ai pas dit ça.
- I didn't say that either.
Je n'ai pas non plus dit ça.
No, I didn't say that.
Je n'ai pas dit ça.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162