I do it all the time traducir francés
366 traducción paralela
- I do it all the time.
- Je le fais à tous les coups.
I do it all the time in school.
Je m'en occupe à l'école.
- I do it all the time.
- Je le fais tout le temps.
I do it all the time.
Je le fais tout le temps.
- Yeah, sure. I do it all the time.
Oui, je fais ça tout le temps.
Oh, I do it all the time.
Tout le temps.
I SUPPOSE YOU TOLD HIM I DO IT ALL THE TIME?
Je suppose que tu lui as dit oui.
I do it all the time to sell cars.
Certes, mais ce sont ces formules qui m'aident... à vendre des voitures...
Bob and I do it all the time.
Bob et moi, on le fait tout le temps.
I do it all the time.
J'y joue tout le temps.
Ah, I do it all the time, call the house in London instead of Paris.
Ça m'arrive tout le temps. J'appelle la maison de Londres au lieu de Paris.
I do it all the time.
Je me trompe toujours.
- I do it all the time.
- Ah, bon? - Ça marche toujours.
I do it all the time.
- Je fais souvent ce genre de chose.
I only fuck mud puddles. I do it all the time.
Je ne baise que les flaques de boue.
I do it all the time.
J'écoute tout le temps.
- I do it all the time.
- Je fais souvent ça.
No, no, I do it all the time.
Non, non, je fais ça tout le temps.
I do it all the time.
Je fais tout le temps ça.
I love this. I do it all the time at home.
Je fais ça tout le temps chez moi.
I do it all the time.
- J'ai l'habitude. Asseyez-vous.
I do it all the time. I'll bust their balls.
J'adore les emmerder.
It's all right. I do it all the time.
Je le fais tout le temps.
I do it all the time!
Je le fais tout le temps!
Them and their ma's all the time bawling me out because they ain't got nothing to eat, as if I had anything to do with it.
Leur mère et eux braillent sans arrêt parce qu'ils n'ont rien à manger. Comme si c'était ma faute.
All the time I was thinking about that dark street on the way to the station... where I was to do it... and the three honks on the horn that were to be the signal.
Je pensais à la rue sombre où il faudrait agir et aux 3 coups de klaxon.
- To tell you the truth, sir... I don't fancy walking home alone from the theater late at night... even for Miss Kitty... not with all the papers saying it's about time for the Ripper to do another.
Franchement, je n'aime pas l'idée de rentrer du théâtre seule la nuit, même pour Mlle Kitty, pas avec les journaux qui disent que l'Éventreur va encore frapper.
- You're stuck here all summer. Half the time, no weekend. - I don't see how you do it.
La moitié du temps, pas de fins de semaine.
And what made it even tougher was that she was around all the time... hovering over me, afraid I'd do injury to her precious brainchild.
C'était encore plus difficile avec sa surveillance constante, sa crainte de me voir abîmer sa précieuse création.
It could hardly have been me, doctor, when I have been here all the time, dreaming of all the things I might learn to do with only my left hand.
ça ne pouvait en aucun cas être moi! Car comme je vous l'ai dit je n'ai pas bougé de mon lit. Je rêvais de ce que je pouvais faire avec uniquement ma main gauche.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
I'm sorry. We do it all the time, call people for fun.
Nous, on fait souvent ces blagues aux gens.
You know Henning, I never get tired of modeling, I could do it all the time.
Je crois que je ne me lasserai jamais de poser.
I do. I do like it. I drink it all the time.
J'adore ce produit, j'en bois tout le temps.
I know lots of girls who do it almost all the time and nothing ever happens.
je connais un tas de filles qui le font tout le temps et il ne leur arrive rien.
I mean, they do make mistakes, it happens all the time.
C'est vrai, ils en font tout le temps.
You know all this time that I've been away these ten years whenever I think of something, or talk about something the first thing I do is imagine it in print
Tu sais... depuis tout le temps que je suis parti... pendant ces dix ans... chaque fois que je pense à quelque chose... ou que je parle de quelque chose, j'ai l'impression... de le voir aussitôt imprimé.
I used to do it all the time.
Je le faisais tout le temps.
Higgins and I do this all the time. It's sort of a game.
- M. Masters a fait une nouvelle acquisition.
No, I do it this way all... all the... all the time!
Non, je... fais toujours... comme ça... toujours...
I mean, you see, the trouble, Wally, with always being active and doing things... is that I think it's quite possible to do all sorts of things... and at the same time be completely dead inside.
Le danger, quand on s'active constamment, c'est qu'on peut faire des tas de choses tout en étant mort à l'intérieur!
I thinks about it all the time - what she's going to do to us!
Je n'arrete pas d'y penser, à ce qu'elle nous ferait, débarasses-t en!
I do it so I don't have to look at your ugly face all the time.
Ça m'évite de voir ta tronche de rat sans arrêt.
There'll be a trust to take care of the taxes and general maintenance... and all I need you to do... is to make sure that when your time comes... you see that it stays in the family.
Une société de fiducie s'occupera des impôts et de l'entretien. Je veux seulement que, lorsque ton tour viendra, tu t'assures que tout reste dans la famille.
I do. I wonder what it would be like to be Wheeler all the time.
Sincèrement... je me demande ce que ce serait que d'être...
No, I mean why do you carry it about you all the time?
Non, mais pourquoi vous la gardez?
I don't know. People do it all the time. They look like they're fine.
Ça arrive à des tas de gens et ils ont l'air très bien.
I haven't got time to do it myself. Hanging around the set all day, doing that boring lighting and shit.
- Pourquoi me faire chier pendant qu'on installe les lumières, etc.?
I do it all the time.
Je fais ça partout.
It's getting pretty late. I don't know if I'll have enough time to do all the good deeds I need to erase all the bad ones I did.
Je sais pas si j'aurai le temps... d'effacer toutes mes bêtises.
All I gotta do is bring her with me. Then when Jeffrey opens the door, it's Howdy Doody time.
Elle m'accompagnera, et quand Jeffrey ouvrira, ce sera sa fête.