I don't care how long it takes traducir francés
58 traducción paralela
I don't care how long it takes me, I'm going to be free again.
Peu importe ce que ça me coûte. Je veux retrouver ma liberté.
I don't care how far it is or how long it takes.
Peu importe si c'est loin ou si ça prend du temps.
I don't care how long it takes.
Je me moque du temps que ça prendra.
I told you, I don't care how long it takes for you to find the right thing to do.
Je me fiche du temps que tu mettras à trouver ce que tu veux faire.
I don't care how long it takes or how much it costs.
Ce n'est pas une question de temps ou d'argent.
You're not getting out of here until you do, I don't care how long it takes.
Vous ne sortirez pas d'ici avant.
I don't care how long it takes.
On y passera la matinée ou la journée...
I don't care how long it takes, dildos!
Je me fiche du temps que ça prendra, têtes de noeuds!
I don't care how long it takes.
Je me fous du temps que ça prendra.
I don't care how long it takes, Yakitito,
Tant pis si ça prend du temps.
I don't care how long it takes, because I can talk forever.
J'ai tout mon temps. Je peux parler indéfiniment.
I don't care how long it takes.
- Je m'en fiche.
I don't care how long it takes. I will see you dead one day.
Peu importe le temps que ça prendra, je te tuerai un jour.
I don't care how long it takes.
Peu importe le temps que ça prendra.
I will take personal responsibility for your safety. I don't care how long it takes.
Je prendrai la responsabilité de votre sécurité, et ce, le temps qu'il faudra.
I don't care how long it takes.
Je ne suis pas pressé.
I don't care how long it takes, I don't care what I have to do.
Peu importe le temps qu'il faudra et ce que je devrai faire.
I mean, I don't care how long it takes, how many hours we have to spend in that shower.
Tu vois, je me fiche de savoir le temps que çà prendra, ou combien de temps on devra passer dans cette douche.
I don't care how long it takes.
Je me fiche du temps que ça prendra.
I don't care how long it takes.
Je prendrai le temps.
- I don't care how long it takes.
- On prendra le temps qu'il faudra.
I don't care how long it takes. Except for May 11th.
A part le 11 mai.
I don't care how long it takes- - days, weeks, half a year.
Mais cette fois-ci, aucune pitié. Je me fiche du temps que ça prendra : des jours, des semaines, la moitié d'une année.
I don't care how long it takes.
J'irai jusqu'au bout!
And I don't care how long it takes or what temperature it's served.
Et je me fiche du temps que ça prendra ou de l'enjeu politique.
I don't care how long it takes.
Prends tout le temps que tu voudras.
I don't care how long it takes you to recover.
Je me fiche du temps de rétablissement.
I don't care how long it takes ;
Peu importe le temps que ça prendra, je peux attendre.
I am not gonna drop this lawsuit. I want justice at all costs, I don't care how long it takes!
Je ne vais pas abandonner ce procès, je veux la justice à tout prix, peu importe le temps que ça prendra!
I don't care where I have to go, what I have to do, how long it takes!
Je me fous de l'endroit, de ce que je ferai, du temps que ça prendra!
( ROSCOE ) Nobody's going anywhere until your brother shows up and I don't care how long it takes.
Personne ne va nulle part jusqu'à ce que ton frère se pointe Et je me fous du temps que ça prendra.
I don't care how long it takes. We'll do it.
Ça mettra le temps qu'il faut, mais on va y arriver.
I don't care how long it takes, you keep looking until you find it.
Jm'en fou de combien de temps ça prendra, continue de chercher jsuqu'à trouver.
I DON'T CARE HOW LONG IT TAKES.
Je n'aime pas combien de temps cela prend.
I DON'T CARE HOW LONG IT TAKES.
JE NE M'INQUIÈTE Le temps qu'il faut.
I don't care how long it takes.
Qu'importe le temps que ça prendra.
I don't care how long it takes!
Je me fiche du temps que ça prend!
I don't care how long it takes.
Je me fous de combien de temps cela prendra.
I don't care how long it takes any of you dumb fucks.
Il faut le retrouver.
I don't care how long it takes.
Ça prendra le temps qu'il faudra.
I don't care how long it takes.
Je m'en fiche du temps que ça prend.
Sir, I don't care how long it takes because if we don't do something today,
Monsieur, je me fiche du temps que ça prendra parce que si on ne fait rien aujourd'hui,
Uh, and I don't care how long it takes to find it.
Qu'importe le temps que ça prendra.
Cahill may have a deadline, but I don't, and I don't care how long it takes, because I'm gonna find that proof if you don't turn on Forstman.
Cahill a peut être une deadline, mais pas moi, et je me fiche du temps que ça prendra, car je vais trouver cette preuve si vous ne vous retournez pas contre Forstman.
I don't care how long it takes or what expense you have to go to.
Je me fiche du temps que ça prend ou de que vous allez devoir dépenser.
I don't care how long it takes, you're not running any errands.
Je me fiche du temps que ça prend, t'iras pas faire de courses.
Or I want to find the right woman, and I don't care how long it takes.
Ou je veux trouver la bonne, et je ne m'en fiche du temps que ça prendra.
I don't care how long it takes.
Peu importe le temps que ça prenne.
I don't care how long it takes or what I have to do,
Je me fiche de combien de temps ça prendra ou de ce que j'aurais à faire,
And I don't care how long it takes, you're gonna give me exactly what I need.
Je le sais, c'est votre putain de client, peu importe le temps que ça prendra. Vous allez me donner ce dont j'ai besoin.