I don't know how to say this traducir francés
398 traducción paralela
Sir, I don't know how to say this, but I've got to be perfectly frank.
Sir, I don t know how to say this But l've got to be perfectly frank.
I don't quite know how to say this... Say what?
Je ne sais pas comment le dire...
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
J'espêre que vous comprendrez, mais votre fille ne vous fera pas l'honneur de sa compagnie.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
En fait, je voulais vous dire tout ça, mais de façon sincère.
I don't know just how to say this but in this business, girls come and go.
Je ne sais pas comment te le dire, mais dans ce milieu, les filles vont et viennent.
I don't know how to say this...
Je ne sais trop quoi dire...
I don't know how to say this...
Je ne sais comment dire...
Professor Marcus, I don't quite know how to say this...
Les mots me manquent...
I don't know how to say this, and I don't know if I have the right... But I've always thought maybe you're like my own kid.
Je ne sais pas comment dire ça, et je ne sais pas si j'en ai le droit... mais j'ai toujours pensé que peut-être, tu étais comme mon gamin.
I don't know exactly how to say this, but, well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and...
Je ne sais pas trop comment dire ça, mais si on s'enlise dans une autre flaque de boue en Arizona...
I don't quite know how to say this, after all we've been through together.
Je ne sais pas comment te dire ça, après tout ce que nous avons vécu ensemble.
I don't know how to say this right.
Je ne sais pas comment le dire.
I don't really know how to say this, Freeman.
Je ne sais pas trop comment vous dire ça, Freeman.
I don't know how to say this.
Je ne sais comment te dire ça.
Hecky I don't know how to say this, but I'm worried.
C'est difficile à dire mais je suis inquiet.
I don't know how to say this?
C'est presque embarrassant pour moi. Je ne sais pas où me mettre...
I don't know how to say this, Mr. Wells.
Je ne sais comment vous dire ça...
I don`t know how to say this.
Je sais pas comment le dire.
I don't know how to say this, but I don't have a choice.
C'est difficile à dire, mais je n'ai pas le choix.
I don't know how to say this, Henry.
Je ne sais pas comment dire ça, Henry.
Yeah? I don't know how to say this, but what if...
Comment dire, euh...
I don't know how to say this, since I haven't got a stomach, but my stomach hurts.
Je sais que ça paraît idiot, mais j'ai mal au ventre.
I don't know how to say this, but life is funny.
Tu sais, la vie est drôle...
I don't know how to say this.
Je sais pas comment le dire. C'est juste...
But you don't understand the operation. I don't know how to say this, but...
Vous ne savez rien de cette mission.
I don't know quite how to say this.
Je ne sais comment te dire ça.
I don't know how to say this, but maybe in this topsy-turvy world, they should take all the "sane" people and lock them up and let all the psychopaths out of the asylums to run the world.
Je ne sais pas, mais peut-être que dans ce monde à l'envers, tous les gens "sains d'esprit" devraient être enfermés et tous les psychopathes mis en liberté pour gouverner le monde.
- I don't know how to say this...
- Je sais pas comment te dire...
I don't know how to say this but for a while now...
Je ne sais pas comment vous raconter... mais depuis un certain temps...
Well, I don't know how to say this,'cept just to say it.
Eh bien, je ne sais pas comment le dire si ce n'est de simplement le dire.
I don't know how to say this.
Mme Caniff, c'est difficile à expliquer.
I don't know how to say this.
C'est délicat.
I really don't know how to say this to you.
Je ne sais pas comment te dire ça.
I don't know how to say this, but...
Je ne sais pas comment vous le dire, mais...
You know, Richie, I don't know how to say this but it's been fun traveling with you.
Je ne sais pas comment te dire, Richie... C'est un pied de voyager avec toi, mais...
I don't know how to say this so I'll just say it.
Je ne sais pas comment dire ça, alors je vais juste le dire.
Mr. Guy, I don't know quite how to say this.
M. Guy, je ne sais pas comment vous le dire.
Well, Ma, I don't quite know how to say this. It's...
Je ne sais pas comment te dire ça.
I-I don't know how to say this.
Je ne sais pas comment te le dire.
I don't know how else to say this.
Je ne sais pas comment le dire autrement.
I don't know how to say this to you.
Je ne sais pas comment te le dire.
You know, you... you don't know how long I've waited for you to say this.
Vous ne savez pas combien j'ai attendu pour vous entendre dire ça.
I don't know how to say this, but I don't wanna drive your car.
J'ignore comment te le dire. Je ne veux plus conduire ton kart.
I don't know how to say this.
Je ne sais comment dire...
I don't know how else to say this.
Je sais pas comment te faire comprendre.
I don't know how to say this, but - the Mayor raped me.
Je ne sais pas comment te le dire, le Maire m'a violée.
Listen, Forrest, I don't know how to say this.
Ecoute, Forrest, je sais pas comment dire.
I don't know how to say this... but if I'm not back by 1800... and you're not symptomatic... leave.
Je ne sais comment le dire... Si je ne suis pas revenu à 18 h et que tu n'as pas de symptômes... pars.
London, I don't know how to say this.
London... Comment te le dire...
Okay, I don't know how to say this, but...
Comment dire...
I don't know quite how to say this -
Pense à Jebediah, il t'inspirera.