I guess i'll see you later traducir francés
78 traducción paralela
- I guess I'll see you all later.
On se voit plus tard.
- Well, I guess I'll see you later then, huh?
- Alors, on se verra plus tard, d'accord?
I guess I'll see you later.
À plus tard.
I guess I'll see you later.
Alors, à plus tard.
Oh. I guess I'll see you guys a little later.
Je vous verrai plus tard?
Well, I guess I'll see you guys later.
Il faut que j'y aille.
I guess I'll see you later. - Wait.
- À plus tard.
I guess I'll see you later.
Je crois qu'on se retrouve bientôt.
- Well. I guess I'll see you later.
- Je te verrai plus tard alors.
I guess I'll see you later then.
A plus tard.
So, uh, I guess I'll see you later?
Donc, je te verrais plus tard?
- Okay... well, I guess I'll see you guys later...
A plus tard, alors.
I guess I'll see you later.
Je crois qu'on va se revoir.
Well, then, I guess I'll see you later, Pacey.
Alors à plus tard, Pacey.
- l guess I'll see you later.
À plus tard.
I guess I'll see you later Grace, it was great to meet you
Voyons, c'est insensé.
I guess I'll see you guys later.
À tout à l'heure, je suppose.
Guess I'll see you later. - Yeah.
Bon, je suppose qu'on se verra plus tard
I guess I'll see you later then.
On se verra plus tard.
So, I guess I'll, uh, see you guys later?
Alors, je vous dis à plus tard les gars?
I guess we'll see you guys later?
On se retrouve plus tard?
- So I guess I'll see you later.
Alors, à plus tard.
- So, I guess I'll see you later.
Alors, à plus tard.
- Well, I guess I'll see you later then.
- Je suppose que je te verrai plus tard alors.
Guess I'll see you later.
Je suppose qu'ont se reverra plus tard.
Okay, guys, I guess I'll see you later. Where you going?
Ok, les gars, je suppose que je vous verrai plus tard.
Well... I guess... I'll see you guys later.
Bien, je suppose que je vous reverrais plus tard.
I guess we'll see you guys later.
- Pigé. Bien.
I guess I'll see you later. Actually I thought I'd fix that wobbly chair before I left.
En fait, je pensais réparer cette chaise bancale avant de partir.
I guess I'll see you later, Nora.
On se verra plus tard, Nora.
So, I guess I'll see you later.
Bon, on se voit plus tard.
I Guess I'll See You And The Prince Later Tonight.
Je vous verrai avec le prince à la soirée.
Well, I guess I'll see you later.
Eh bien, je suppose qu'on se verra plus tard.
I guess I'll see you guys later?
À plus tard?
Well... I guess I'll see you all later then
Eh bien... j'imagine qu'on se revoit plus tard.
I guess I'll see you later. OK, bye.
Je te vois plus tard.
Ok. I guess I'll see you later.
On se voit plus tard, alors.
- Great, I guess I'll see you later. - Right.
- Bon, à bientôt.
Um, well, I guess I'll see you a little later.
Bon, je te vois un peu plus tard.
I guess i'll see you later then.
Bon, ben on se voit plus tard.
Well, I guess I'll see you later.
On se voit plus tard.
"get Mel dressed" and I I guess i'll see you later.
"Habiller Mel" et on se voit plus tard.
So, I guess I'll see you later?
On se verra plus tard?
Well, I gotta go, so I guess I'll see you later.
Bon. Il faut que j'y aille, alors. On se verra plus tard.
I guess I'll see you over there later.
Je vous y rejoins tout à l'heure.
All right. Well, I guess i'll see you later?
J'imagine que je te verrai plus tard?
So I guess I'll see you at the party later.
Donc, on se voit plus tard, à la fète.
So I guess I'll see you later then.
Donc, on se voit plus tard alors.
So I guess I'll see you later and I guess I'll try and explain it to you.
Alors à plus tard. J'essaierai de t'expliquer.
- So, I guess, I'll see you later, then?
- Bon, Je pense qu'on se verra plus tard alors?
I guess I'll see you later.
Je te vois plus tard.