English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I have no idea what that is

I have no idea what that is traducir francés

96 traducción paralela
Thank you. I have no idea what that is, Norris.
Je n'ai aucune idée de ce que c'est, Norris.
- And I have no idea what that is... or what's right or wrong.
Je ne sais plus ce qui est bien ou mal.
I have no idea what that is, but I so wanna go.
Je ne sais pas ce que c'est, mais je veux tellement y aller.
And I have no idea what that is.
Et je n'ai aucune idée de ce que ça peut être.
I have no idea what that is.
Je n'ai aucune idée de ce que c'est.
I have no idea what that is, Bob.
J'ai aucune idée de ce que c'est, Bob.
- I have no idea what that is.
- Aucune idée de ce que c'est.
- No, dude, I have no idea what that is.
Non, je n'ai aucune idée de ce que c'est.
- I mean, i have no idea what that is. - It's- - well, he's not a- you know what?
- J'ai aucune idée de c'est.
I have no idea what that is.
Je ne vois pas ce que c'est.
I have no idea what that is.
- Je ne sais pas ce que c'est.
I have no idea what that is, but I got a really good deal.
Rappelle-toi, mon mariage a été annulé.
And that, I have no idea what that is.
Et ça, aucune idée de ce que c'est.
I have no idea what that is or why it excites you.
Je n'ai pas idée ce que c'est ou pourquoi ça vous excite.
And some people from The Hills... which I have no idea what that is, but everyone was very excited.
Et des gens de The Hills. Je sais pas ce que c'est, mais tout le monde était excité.
I have no idea what that is and I will not let her tell me.
Je n'ai aucune idée de ce que c'est et je ne la laisserais pas me le dire.
I have no idea what that is.
- Je ne vois pas ce que c'est.
I have no idea what that is.
Je n'ai aucune idée de ce que cela peut être.
I have no idea what your total plan is, but I hope that...
J'ignore quels sont exactement vos projets, mais j'espère que...
And I suddenly realized that I have no idea of what your life is like outside the office.
Et je me suis aperçu que j'ignorais tout... de votre vie hors de chez moi.
This is a show... that I have no idea what is gonna happen to my voice.
C'est un show... tel que je n'ai pas idée de ce qui va arriver a ma voix.
I mean, I have no idea what this life is gonna but I know that it has the both of us in it,
J'ignore ce que ça donnera, mais on sera ensemble et je choisis "nous".
What I'm saying, sir, is that we have no idea how much EM would be required to knock this out.
On ne connaît pas la charge nécessaire pour éradiquer ce truc.
" Merrily, merrily, merrily, merrily Life is... I am giving up everything for these kids, and you have no idea what that's like.
J'ai dû tout abandonner pour eux et tu n'as pas idée de ce que c'est.
What do you think that kid is doin'? I have absolutely no idea.
- Que fait ce gosse?
I have no idea who this is, so, what does that say?
Je ne sais pas qui c'est. Qu'est-ce que ça dit?
Well, if you're waiting for me to tell you, you'll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is.
Bien, si vous attendez que je vous les dise, alors vous attendrez un moment, voyez vous car je n'ai aucune idée ce qu'est ce code.
I have no idea where it is, but what I do know is that in order to get to it...
Je ne sais absolument pas où il se trouve, mais ce que je sais, c'est que pour le trouver...
That is a poem by Thomas Traherne, and I have absolutely no idea what it's about.
C'est un poème de Thomas Traherne... et je n'ai absolument aucune idée de quoi ça parle.
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
J'ignore ce qu'ils disent, mais je vous assure que c'est de l'albanais à 100 %.
I have no idea. But i've been a part of this man's army many years, and what i know is it is our will that keeps the home fires burning, our will that lets our men leave and walk into harm's way,
J'en sais rien mais je suis dans ce camp militaire depuis longtemps, et ce que je sais, c'est que c'est notre volonté de garder ce qui nous fait du mal, c'est notre volonté de laisser nos hommes aller face au danger,
everyone lives happily... well, I suppose the third victim is not that happy, but... I have no idea what you're talking about.
Et bien, je suppose que la troisième victime ne sera pas heureuse mais... je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
wearing my little tie and stethoscope and playing doctor here, do I ever ask a patient to inhale the crude combustion products of a dried plant that I have no idea what else is in it, and I don't know what strength
jamais je ne demanderais à un patient d'inhaler le produit de la combustion incomplète d'une plante sèche dont je ne sais pas ce qu'elle contient d'autre et je sais pas non plus si elle est forte ou pas
You have no idea what a relief it is to know that I can finally leave town and not freak out that something disastrous is gonna happen.
Vous n'imaginez pas le soulagement de savoir que je peux enfin partir sans craindre qu'une catastrophe arrive.
I have no idea what that is.
Je ne sais pas ce que c'est.
The problem with that technique is I have no idea what point you're making.
Mais tu ne m'aides pas à comprendre.
There is a boy that works at that cafe, and I have no idea what his name is, but for all I know, he could be Logan.
il y a un garcon qui travaille dans un cafe, mais je ne connais pas son nom, ca pourrait tres bien etre logan.
I have no idea, dear lady, what you're talking about, but that is beside the point.
Je ne vois pas de quoi vous voulez parler, mais ce n'est pas l'objet du débat.
Now I have no idea what he did, but I know that it was really bad, because when I tell you that my mother is spinning like a top... did you tell'em about your appointment?
Maintenant, je ne sais pas ce qu'il faisait mais je sais que c'était grave car si je te dis que que ma mère nous a baratiné un max... Tu lui as parlé de ton rendez-vous?
If something happened to Liam that night, I have no idea what it is.
S'il lui est arrivé malheur, je sais pas quoi.
I have no idea what kind of head games that this kid is playing right here.
Je sais pas du tout à quoi il joue.
What the heck is that? I have no idea.
Aucune idée.
I have no idea what the hell that is, but I like it.
Je sais pas ce que c'est, mais ça me plaît.
I have no idea how to tell you that Lester's alive, but what I want to say is...
Je n'ai aucune idée de comment te dire que Lester en vie, - mais ce que je veux dire, c'est...
Or she can be so captivated that her love for him is quite beyond her control. I have no idea what you're trying to say to me.
Mais il arrive qu'elle soit si fascinée par un homme qu'elle en perde tout contrôle.
Well, I have no idea where Davis is. And I have no idea what's in that backpack.
J'ignore où est Davis ou ce que son sac contient.
I have no idea what that is.
Aucune idée de ce que c'est.
- I have no idea what that song is.
- Je ne connais absolument pas cette chanson.
Oh, this is just like that movie Inception. I have absolutely no idea what's going on.
Je sais pas du tout ce qui se passe.
I know that. The kids like their schools, and I have no idea what the public school system is like in D.C.
Les gosses aiment leurs écoles et je ne connais pas le système public à D.C.
I have no idea what that line is.
Je sais plus ce que c'est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]