I helped traducir francés
5,605 traducción paralela
Where is my father? He can never learn that I helped you...
Il ne doit jamais savoir que je t'ai aidé...
They said they wouldn't charge me if I helped them out sometimes.
Ils ont dit qu'ils ne m'inculperaient pas si je les aidais de temps en temps.
They said they'd deport my parents unless I helped them.
Ils m'ont dit qu'ils allaient expulser mes parents à moins que je les aide.
I helped them stay in business.
Je les ai aidés à garder leur commerce.
I helped him come up with that.
Je l'ai aidé pour cette partie.
I helped troubled people.
j'ai aidé les gens perturbés.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong.
Je l'ai aidé à fabriquer une machine qu'il croyait susceptible d'aider toute l'humanité, mais quelque chose s'est mal passé.
I helped some girl I barely knew
J'ai aidé une fille que je connaissais à peine.
And I also I helped the previous owners install a brand-new tankless water heater a year ago, but did they show any gratitude?
Et j'ai aussi aidé les anciens propriétaires à installer une toute nouvelle chaudière, mais m'ont-ils dit merci?
I helped Five-O find the Black Unicorn.
J'ai aidé Five-0 à retrouver la licorne noire.
( BEEPS ) Bam. Yeah, I helped the doc.
Oui j'ai aidé le doc.
I know. I know. I didn't listen to you, and I sided with Kuvira, and I helped her take over the earth kingdom and topple your home and get your mom captured and your brothers and your dad...
Je sais, je t'ai pas écoutée et je me suis rallié à Kuvira, je l'ai aidée à prendre le royaume de la Terre et ta ville et toute ta famille s'est fait capturer...
Louise, I feel awful that I helped Margaux with that hit job.
Louise, je me sens horrible d'avoir aider Margaux avec ce contrat.
- So I helped them out.
- Donc je les ai aidés.
Rural juke joint I helped shut down for running moonshine back in'81.
Un marché rural qui s'imposait que j'ai aidé à fermer pour le trafic d'alcool de contrebande dans les années 81.
I helped out.
Je vous ai aidée.
I helped her along, made it quick.
Je l'ai aidé à partir, j'ai fait ça vite.
I helped young people from deprived neighborhoods.
Je me suis impliqué avec les jeunes des quartiers défavorisés.
I helped you, now you help me.
Je t'ai aidé, maintenant c'est à toi de m'aider.
I do have two things I could hold onto... through it all, I've stayed sober, and... I've also helped someone else stay sober.
Il n'y a que deux choses que je peux faire bien que je suis restée sobre et... j'ai aussi aidé quelqu'un d'autre à rester sobre.
You helped get me to where I am now.
Vous m'avez aidé à arriver là où je suis.
I can only imagine what they would have done to Amanda if I'd helped her.
Je peux à peine imaginer ce qu'ils auraient fait à Amanda si je l'avais aidée.
One day I needed help, and she helped me.
Un jour, j'ai eu besoin d'aide, elle m'a aidée.
I know he signed off... but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable.
- je sais qu'il est d'accord - quand vous travailliez avec Holmes, vous aidiez à maintenir son équilibre.
I was told that my mannequin helped sell a lot of hats.
J'ai entendu dire que mon mannequin avait aidé à vendre plein de chapeaux.
I shouldn't have to remind you that everyone I know named Reagan worked at college, helped pull their weight.
Je ne devrais pas avoir à te rappeler que tous les Reagan que je connais sont allés à l'université en apportant leur contribution.
I was pinned down, but you could have helped him.
J'étais coincé, mais vous auriez pu l'aider.
Uh, I wouldn't. Butter helped me with it, and she has chlamydia fingers.
Évitons, Beurre m'a aidé, et elle a la chlamydiose.
Well, if I hadn't helped him, he would have gotten the photo some other way.
Et bien, si je ne l'avais pas aidé, il aurait ses photos d'une autre manière.
If they hadn't taken him away from me, I could have helped,
S'ils ne me l'avaient pas retiré, j'aurais pu aider,
I mean, I knew you were great but someone helped me to see how great.
Je le savais déjà mais on m'a aidée à voir à quel point.
I'm a sergeant from New York, and I've dealt with some of the victims that you helped funnel over there.
Je suis sergent à New York, et j'ai eu à faire à des victimes que vous aviez aidées à transférer là-bas.
No, I could have helped you...
Non, j'aurais pu t'aider...
Mom, Ricky and I have helped you make eggnog since birth.
Maman, Ricky et moi t'aidons à faire le lait de poule depuis notre naissance.
Even though I know you never liked me, you still helped me when I really needed it.
Tu ne m'as jamais aimé, mais tu as toujours été là quand j'en avais besoin.
I eventually helped korra defeat zaheer And save the airbenders and we did it as friends.
J'ai aidé Korra a vaincre Zaheer, et a sauver les maitres de l'air, comme quand nous étions amis.
I wasn't, so he helped me with the plan.
Moi non, donc il m'a aidé avec le plan.
Yes. She helped me with my paperwork when I first started, and she had been here longer than Callen.
Elle m'a aidée avec les papiers quand j'ai débuté, et elle était là depuis plus longtemps que Callen.
I didn't even ask him to- - he just showed up and donated his time and helped us raise money.
Je ne lui ai pas demandé, il s'est juste pointé et donnait de son temps et nous aidait à lever des fonds.
The storm actually helped people from the city appreciate the music a bit more. I think after the storm, some type of way, we got a lot of young musicians that just popped up out of the blue...
Je pense qu'après la tempête, dans un sens, beaucoup de jeunes musiciens sont sortis de nulle part.
I'm honor-bound to help you since you guys helped me.
Je suis liée par l'honneur puisque vous m'avez aidée.
I would never hurt a person who helped me.
Et je ne ferais jamais de mal à quelqu'un qui m'a aidée.
Look, I'm happy you helped me make a connection between my illnesses and maybe the fact that my sister Océane is the same age as Jean when he died, but I won't keep talking about him.
Écoutez, je suis contente que vous m'ayez aidée à faire les liens entre mes malaises et peut-être le fait que ma soeur Océane ait le même âge que Jean quand il est mort, mais j'ai pas l'intention de continuer à vous parler de lui.
I could've helped you, if you just let me in.
Je pourrai t'aider si tu me laissais entrer.
You helped me to see the truth about Jaulin You showed me I was on the wrong track
Vous m'avez ouvert les yeux sur Jaulin.
Laure, I meant to ask you... You remember Djibril Mèrini, who helped us to find Blanco?
Laure, vous vous souvenez de Djibril Mérini qui tenait un bar à chicha, et par qui on a trouvé Blanco.
Then I'll say your mates helped me to find those Cayennes
Je dirai que c'est vous qui me trouvez les caisses.
I could've helped him.
J'aurais pu l'aider.
I would've helped him.
J'aurais voulu l'aider.
I take it all of this helped you find him?
Tout ça vous a aidé à le trouver?
Look, I know that you helped Audrey and Dave Teagues.
Ecoutez, je sais que vous avez aidé Audrey et Dave Teagues.