I know you love me traducir francés
1,258 traducción paralela
I know you love me.
Je sais que tu m'adores.
- And I know you love me.
[br] - Je sais que tu m'aimes.
I know you love him just as I know you love me.
Je sais que tu vas l'aimer tout comme je sais que tu m'aimes.
I know you love me, man.
Je sais que tu m'aimes.
I know you love me... I hope you do.
Je sais que tu m'aimes... je l'espère tout au moins.
I know it's tough, but can you love me for what I am?
Je sais que c'est dur, mais peux-tu m'aimer pour ce que je suis?
Oh, tell me you still love me. You know I love you.
- Dis-moi que tu m'aimes toujours.
You know how much I want to do this, but I love you so if you tell me to stay, I'll stay.
Tu sais combien je tiens à le faire, [br] mais je t'aime. Si tu me dis de rester, je resterai.
As far as I'm concerned, it's all about love, you know?
En ce qui me concerne, tout est dans l'amour.
I've gotten thousands upon thousands of letters... you know, from people telling me... "God, you've taught me this... and you've made our love life so much better."
Je reçois des milliers et des milliers de lettres de gens me remerciant pour ce que je leur ai appris, pour avoir amélioré leur vie sexuelle.
But I know for sure that I love you.. .. and I want to marry you.
Mais je sais que je t'aime et que je veux me marier avec toi.
And I know that you also love me.
et je sais aussi que tu m'aimes.
I know that I love you, but I'm not sure that you can love me.
Je sais que je t'aime, mais je ne suis pas sûre que tu puisses m'aimer.
I wanna know who did this to you. I know you love me.
Qui c'est, que je lui torche le cul jusqu'à la gorge!
You know what I'm going to miss... more than making love?
Tu sais ce qui me manquera encore plus que le sexe?
I do not know if he loves me or not. But I have begun to love him. What did you say!
Je n'en sais ( connais ) pas mais je l'aime
I want to know do you Love Me?
Tu m'aimes?
Don't tell me that I love him, because you know I don't.
Ne me dis pas que je l'aime, tu sais que ce n'est pas vrai.
I don't know what love is anymore... but the only part of me that's not dead is you.
Je ne sais plus ce que veut dire le mot amour. Mais la seule partie en moi qui n'est pas morte, c'est toi.
Before you beat my face into a bloody pulp I just want you to know that you're my sister and I love you.
Avant que tu me réduises en bouillie je voulais te dire, t'es ma grande sœur et je t'aime.
Because I know that you love me.
Je sais que tu m'aimes.
I want you to know how much I love you, that you've given a meaning to my life that I had no right to expect, that no one can ever take from me.
Je veux que tu saches combien je t'aime. Tu as donné un sens à ma vie sans que j'y aie eu droit. ça, personne ne me l'enlèvera.
To show you how much love I gots for you... if anything were to... you know, happen to me... you could take my boat.
Pour te montrer à quel point je t'aime... si quoi que ce soit... m'arrive un jour... je te laisse mon bateau.
I hope you know there is more of me to love than a crown.
Sachez qu'il y a autre chose à aimer en moi qu'une couronne.
I love you, too, Tom. None of this makes me like her more. But I thought you should know...
Je ne peux absolument pas lui ressembler, mais vous deviez savoir.
Maybe I need to prove to myself that I really love Andrew, you know? Really?
Peut-étre qu'il faut que je me persuade que j'aime vraiment Andrew.
You know what I love most about you, what really drives me crazy?
Tu sais ce que j'aime le plus en toi... ce qui me rend fou?
You know me. I'll kill anybody, but I'll only sleep with someone I love.
Je suis capable de tuer, mais je ne couche qu'avec celui que j'aime.
Do you know how long I have waited for somebody I care about... to say that they love me and for me to actually believe them?
Sais-tu combien de temps j'ai attendu que quelqu'un à qui je tiens me dise qu'il m'aime, en le pensant vraiment?
I know that sounds daft... but my love for somebody else... made me love you more... because I sought... to reclaim myself.
Je sais que ça paraît fou, mais mon amour pour quelqu'un d'autre m'a fait t'aimer encore plus car j'aspirais... à me retrouver.
I have to know beforehand, and make sure that you love me, ahh...
J'ai besoin de le savoir, pour être sûre que tu m'aimes.
You know I love sea food flavor, but you gave that to him and left me this?
Tu sais que j'aime les fruits de mer, mais tu lui as donné et tu me laisses ça?
You know between you and me, I don't think that work out much love growing up.
Il a dû manquer d'affection, petit.
Well, you know me. I love animals -
Tu sais que j'aime les animaux.
I am in love with you, and I know that you find me appealing.
Je suis amoureux de vous et je sais que vous me trouvez attirant.
I know you love me.
Je sais que tu m'aimes
I love when you get biblical. You know exactly how to turn my crank.
Dès que tu es biblique, ça me file le gourdin.
Let me show you upstairs... because I just know you're going to love the bedroom.
Laissez-moi vous montrer l'étage. Parce que je sais que vous allez adorer la chambre.
How, Jerry? How could you love me after all I've done and all you know?
Comment Jerry, comment pourrais-tu m'aimer après tout ce que j'ai fait et tout ce que tu sais?
- Gently, son. I know you don't love me now.
Tout doux, fiston.
I don't know why I fell in love with you!
Je sais pas ce qui a pu me plaire chez toi!
If you don't love me, it's better I know right now.
Si tu ne m'aimes pas, autant le dire tout de suite.
Now I know you really love me.
Là j'ai compris que tu m'aimes vraiment.
Although you've never told me you loved me... I know deep in my heart that you love me.
Bien que tu ne m'aies jamais dit que tu m'aimais... Je sais au plus profond de mon coeur que tu m'aimes.
I know you still love me. It's all that keeps me going.
Je sais que tu m'aimes toujours et c'est ce qui me permet de tenir.
I just want to know why you're still treating me like I'm this vixen that came into town and stole away your one true love.
Alors pourquoi me traites-tu... comme une tentatrice qui est venue te voler l'amour de ta vie?
And I dunno, so if I ever feel like, you know, somebody is going to steal that measly bit of self that I have or that or... that small amount of love that I've somehow managed to accumulate, I feel threatened and I go for the jugular.
Et alors, si je sens que quelqu'un... tente de voler cette partie de moi-même... ce peu de reconnaissance... que j'ai réussi à accumuler... je me sens menacée, et j'attaque.
I know you love him, but don't use him as an excuse to screw me over.
Tu l'aimes, mais ne te sers pas de lui pour m'avoir.
You know I'd love to help Steven.
Eric, je me ferais un plaisir d'aider Steven.
'Cause I've been putting up with a lot of your crap, so... I think it's payback time. Come on, you know you love me.
Parce que j'ai subi pas mal de conneries, et je devrais en etre récompensé.
I know you're gonna do it because you love me.
Je sais que tu vas le faire parce que tu m'aimes.