I need to tell you something traducir francés
1,056 traducción paralela
I need to tell you something.
J'ai quelque chose à vous dire.
I need to tell you something.
J'ai un truc à te dire.
I'm not sure what's going on between us, but I need to tell you something.
Je ne suis pas sûre de ce qu'il y a entre nous, mais je dois te dire quelque chose.
I need to tell you something.
Je dois te dire quelque chose.
Ai Jan, I need to tell you something, and the whole village has to hear it.
Ai Jan, Il faut que je te dise une chose Et je veux que tout le village entende.
I need to tell you something, Ai In.
J'ai quelque chose à te dire, Ai In.
Look, Cole, before the girls get back, I need to tell you something.
Avant qu'elles ne reviennent, j'ai un truc à te dire.
- Aidan, I need to tell you something.
- Aidan, je dois te dire quelque chose. - Quoi?
I need to tell you something.
J'ai quelque chose à te dire.
Why'd you come all the way down here? Well, because I need to tell you something.
Parce que j'ai quelque chose à te dire.
Ruth, I need to tell you something, and...
J'ai quelque chose à te dire et...
I need to tell you something.
Je dois te dire une chose.
I need to tell you something... but I can't.
Je dois vous dire quelque chose... mais je n'y arrive pas.
Listen, I need to tell you something that happened today.
Il faut que je vous raconte ce qui s'est produit aujourd'hui.
I need to tell you something...
Je dois vous dire quelque chose...
Dave, I need to tell you something.
Dave, il faut que je te parle.
There's something I need to tell you about Brigitte.
Il faut que je te dise quelque chose... sur Brigitte.
There's something I need to tell you. Something you don't know about.
Je dois te parler de quelque chose que tu ignores.
Laura, there's something I need to tell you about that.
Je dois t'avouer quelque chose à ce sujet.
There's something I need to tell you.
J'ai quelque chose à vous dire.
Guys, there's something I need to tell you.
Ecoutez, il faut que je vous parle.
Mom, Matt, there's something I need to tell you.
Maman, Matt, je dois vous dire quelque chose.
- l have something I need to tell you.
- J'ai un truc à te dire.
Actually, Mrs. Pinciotti, Mr. Pinciotti... it's something I need to tell you.
M. et Mme Pinciotti, c'est moi qui ai à vous parler.
I need to tell you guys something.
J'ai quelque chose à vous dire.
I have something that I really need to tell you and I don't know how to say it other than to just come out with it.
Il y a quelque chose dont j'ai vraiment besoin de te dire et je ne sais pas comment te le dire autrement que juste comme ça.
There's something I need to tell you.
Je dois vous dire quelque chose.
There's something I really need to tell you.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
I drove out here because there's something I need to tell you.
- J'ai quelque chose à te dire.
- There's something I need to tell you.
- Il faut que je te dise.
There's something I need to tell you.
J'ai quelque chose à te dire.
Pooja, there's something I need to tell you
Je me demande si l'incident d'organiser n'aurait pas eu lieu
Kierkan, there's something I need to tell you.
Kierkan, il faut que je te parle.
If something bad is going on there, I need for you to tell me about it.
S'il se passe quelque chose, tu dois me le dire.
Mom, there's something I need to tell you.
J'ai besoin de te dire une chose.
Okay, look, there's something I need to tell you both.
J'ai besoin de vous parler.
Liz, there's something I need to tell you...
- J'ai quelque chose à te dire.
Sam, I need to tell you something.
J'ai un truc à te dire.
There's something I need to tell you
J'ai besoin de te dire certaines choses.
You've got to hear me... because I'm gonna tell you something... and I need your help.
Écoute-moi bien. Je vais te dire quelque chose et j'ai besoin de ton aide.
Unless you have something to tell me, something I need to know?
Sauf si vous avez quelque chose à me dire, quelque chose d'utile?
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
J'ai quelque chose à te dire... Une sorte d'histoire...
Now, that everything's calmer... there's something I need to tell you...
Maintenant que c'est plus calme... je voulais vous demander quelque chose...
Johnny, I need to tell you something.
Toi et Sabrina...
Oh, I need to tell you something.
Je dois te parler.
Yeah, Karen there's something I need to tell you
C'est de la folie. Il peut pas faire ça.
There's something I need to tell you.
Il faut que je te dise quelque chose.
I think I need to tell you all something... before we go any further.
Il faut que je vous dise quelque chose... avant de pouvoir continuer.
Listen, there's something I need to tell you.
Il faut que je te dise quelque chose.
I need to tell you something.
- Il faut que je te parle.
Do me a favour, you've got to take a look at it... tell me if I, you know, need stiches or something.
Regarde un peu ici s'il doit être suturé?