English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I need you to relax

I need you to relax traducir francés

101 traducción paralela
We're going to handle this together, but with your high blood pressure, I need you to relax right now, okay?
On s'en occupe. Tu as de la tension, détends-toi.
- Sir, I need you to relax.
- Calmez-vous.
I need you to relax.
Il faut vous détendre.
Melanie, I need you to relax. Okay?
Mélanie, il faut que tu te calmes.
I need you to relax. Give me total control of your body.
Donne-moi le contrôle de ton corps.
I need you to relax.
Je veux que vous vous détendiez.
Clark, I need you to relax.
Clark, vous devez vous détendre.
Look, I need you to relax, shut up, and get better.
Détendez-vous, fermez-la et soignez-vous.
Okay, Vikram, I need you to relax.
D'accord, Vikram. Détendez-vous.
I need you to relax your anus.
Il faut que vous détendiez votre anus.
I need you to relax though.
Mais il faut que tu te relaxe plus.
I need you to relax and just. embrace the awesomeness of this situation.
Il faut que tu te calmes et... que tu comprennes le caractère génial de la situation.
Ray, no. I need you to relax for a minute.
Il faut que tu te détendes.
When you work as hard as I do, you need time to relax.
Avec tout ce travail, j'ai besoin de me détendre.
I will not stop living and breathing art just because you need to relax.
Je ne renoncerai pas à l'art pour que tu te reposes.
I think you just need to relax a little.
Je crois que vous devriez vous détendre un peu.
Jing-Mei, I'm gonna need you to relax for a second. Okay?
Jing-Mei, vous devez vous détendre une seconde.
I thought you might need to relax.
Pour que tu te détendes.
Honey, I know you want the perfect day, but you need to relax a little bit and breathe.
Tu veux que ce soit parfait mais il faut que tu te calmes.
All right, Nora, now I'm going to need you to relax.
Nora, je vais vous demander de vous relaxer.
Listen, I just need you to relax, okay?
Je veux juste que tu te détendes, d'accord?
ANYWAY, AS I WAS SAYING, YEAH, YOU JUST NEED TO RELAX.
Bref, comme je disais, tu dois te détendres.
- Listen to me Sydney, you have to relax -... and I need to be patient?
- Écoute-moi Sydney, tu dois te calmer. -... et tout ce que je dois être, c'est patiente?
- No, I don't want to. - Okay, Kali, you need to relax.
Non, je veux pas!
I... I... You just need to relax.
Tu as besoin de te détendre.
Ok Nikki I think you need to relax...
Ok, Nikki. Je pense que tu as besoin de relâcher.
I don't want to get involved in husband and wife stuff, but I figured, you know, you might need to relax.
Je ne veux pas intervenir dans des histoires de couple, mais je me suis dit, que tu avais peut-être besoin de te détendre.
- Zach. You just need to relax a little bit, man. I promise, you have this.
- Zach, calme-toi, je suis sûr que tu vas t'en sortir.
Well, the doctor says you need to relax. And I know just how to relax you.
Le docteur a dit que tu devais te détendre et je sais exactement comment faire.
Julius, I need for you to relax, so I can relax. You understand?
J'ai besoin que tu te détendes afin que je puisse me détendre.
I just think you need to relax and embrace the beauty of another life joining our gang.
Calme-toi et réjouis-toi. Une nouvelle âme va se joindre à notre petite bande.
- I need to relax. - You're grounded.
- J'ai besoin de me détendre.
If you need to relax, I could quote you some poetry.
Si vous avez besoin de vous relaxer, je pourrais vous déclamer de la poésie.
You need something that will take your mind off everything, something that will help you relax, and I just happen to have what you need here, where I keep it with me at all times.Ta-da!
Tu as besoin de quelque chose qui laissera ton esprit s'évader, quelque chose qui va t'aider à te relaxer, et il se trouve que j'ai ce dont tu as besoin, là où je le garde tout le temps. Ta-da!
So you know, I'm just about to say to her, come on, just relax, kids, they need their viruses and their bacterium in order to develop their immunity.
Donc, je m'apprête à lui dire : "Calmez-vous, les enfants ont besoin de virus " et de bactéries pour développer leur immunité. "
I don't need to drink to relax with you.
J'ai pas besoin de ça pour me détendre avec toi.
I know someone who can help us, but you need to stay here and relax,
Je connais quelqu'un qui peut nous aider, mais tu dois rester ici et te détendre,
You need to relax. I need to study.
Toi, tu dois te détendre. Je dois étudier.
Come on, man, look, I wasn't interested in no trouble with you, so you need to relax, okay?
- Écoute, je ne veux pas d'ennuis, alors relaxe, d'accord?
Seriously, I think you need to relax.
-... tu dois te calmer.
You know, you're right. You're right. I just need to relax.
OK, j'ai besoin de détente.
I just need to finish this. You relax.
Détendez-vous.
- You're gonna be fine... but I just need you to relax.
Ça va aller, mais il faut vous calmer.
I'm gonna give you something for the pain. We need you to relax, okay?
On te donne un calmant, détends-toi.
relax... it's just Chelsea going to work oh... uncle Charlie... you need to go anywhere? can I drive? can I drive?
Je conduis?
But as much as you can relax, the easier it goes, OK, it's set right where I need to have it.
Mais plus vous pourrez vous relaxer et plus facile ce sera, il est juste là où il faut qu'il soit.
Y'all need to relax. I told you they coming.
Détendez-vous, ils arrivent!
I just need you to relax, stay calm as possible, and don't waste any energy, okay?
J'ai juste besoin de vous détendre, rester calme que possible, et ne perdez pas d'énergie, d'accord?
So I need you to try not to move And just relax, okay?
Donc, N'essayez pas de bouger et restez relax, ok?
I'm just saying if you need to relax, then you can fuck me because I know how to calm them nerves.
Si tu as besoin de te détendre, couche avec moi. Je saurai te calmer les nerfs.
I need to finish counting first why don't you go ahead and have a seat, relax
Je dois finir le comptage d'abord. Pourquoi ne pas partir devant et vous mettre à l'aise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]