I need you to understand traducir francés
822 traducción paralela
I need you to understand.
Mais il faut que tu comprennes.
Do you think I need you to understand me?
Vous croyez que j'ai besoin de vous sentir compatissant?
You don't need to be shy, I completely understand
Ne soyez pas timide, je comprends parfaitement.
- You don't need to. - That's all right. I understand.
Je comprends tout à fait.
I need time to study my lines, to choose my costume and make-up. - I hope you understand.
Je veux avoir le temps de lire mon texte, d'essayer mon maquillage.
He said, "Do I understand you're going to leave me?" "Now when I need you most?"
Il a dit : "Dois-je comprendre que vous me quittez au moment où j'ai le plus besoin de vous?"
You have to understand that I need to see you act before giving you such a part, honey.
Tu comprends, comment te confier un tel rôle? Je dois t'entendre.
I wanted to talk with you because I need to understand.
C'est pourquoi j'ai voulu vous parler. Pour essayer de comprendre.
Since you understand that, there's something I need to tell you.
Si tel est ton point de vue, écoute ma requête.
Because I need to understand you.
- Ah oui, oui. - Parce que moi, j'ai besoin de voir clair en vous.
Well, I can understand your feelings, and I am here today, marching beside you, to assure you that there will be no further need for my services after dinner tonight.
Je comprends ce que vous ressentez. Je suis venue marcher avec vous pour vous dire que je vous ai arrangé un dîner pour ce soir.
No need to be. I understand that as Oryu the Red Peony, you did what you had to.
Si vous étiez ici en tant qu'Oryu la Pivoine Rouge, votre réaction aurait été normale.
As I understand, you need to get to Rome tomorrow at 8 PM and you be leaving at 8 : 10.
Si j'ai bien compris, vous arrivez à Rome demain à 8 h... et vous en repartez à 8h 1 0.
I need time to tell Erta, to make her understand that I'm in love with you.
J'ai besoin de temps pour préparer Herta, lui faire comprendre que je suis amoureux de toi.
I understand. In times like these, you need to be brave, dear.
Il est certain que... des choses étranges se passent ici.
Roy, I understand you need somebody to run the blocker for you.
Roy, il paraît que t'as besoin d'un gars pour brouiller les pistes.
I don't think so but you must explain yourself, I need to understand.
Je ne crois pas mais expliquez-vous, J'ai besoin de comprendre.
I'd like to be you for a day There's so much more I need to understand
J'ai tant de choses à comprendre
I understand. You'll certainly need time to think.
Il vous faut du temps pour réfléchir.
I remember that you used to lose money, and now I don't understand why you need it.
Tu perdais de l'argent, je ne comprends pas pourquoi tu en as besoin.
I understand you got a bad mouth, fella. You need to close it.
Je vais te boucler ta grande gueule!
I'm not used to describing the complicated state of the soul. Perhaps I don't need to say that. I have the feeling you understand.
Je n'ai pas l'habitude de décrire les imbroglios de l'âme, mais il me semble que ça, tu l'as déjà compris.
I don't need to be told twice. Do you understand?
Tu ne me diras pas ça deux fois, compris?
I think you need to understand something.
Vous devriez comprendre.
In order to help you understand what happened, I shall need to take you through the events of the evening step-by-step.
Je vais retracer les événements de la soirée.
Mouth, I need you to translate. I don't understand Spanish.
Mouth, j'ai besoin de toi pour traduire la carte.
I understand how you feel. You're right. But we need to find out what he's doing.
Je comprends ce que tu ressens Chris, et tu as raison... mais à présent, il faut savoir ce qu'il prépare.
If you ever need someone to talk to, if something's bothering you I'll understand.
Si tu as besoin de parler à quelqu'un, si quelque chose t'inquiète, je comprendrai.
I don't understand anything you're talking about. All I know is I need that laser machine to get me home.
Je ne comprends rien à votre histoire mais j'ai besoin de votre machine pour rentrer chez moi.
I understand how you feel... but you have to realize I don't need a bodyguard anymore.
Je comprends ce que tu ressens... mais essaie de comprendre que j'ai plus besoin de protection.
I need something to tide me over until I get on my feet again, you understand?
J'ai besoin d'argent en attendant que les affaires reprennent. Vous comprenez?
I understand if you feel the need to terminate my employment.
Je comprendrais si vous vouliez mettre un terme à mon contrat.
I'm glad you understand it, because this things need to be accepted...
Heureux de l'entendre car si on n'assimile pas ces choses...
Now, look. I understand your need to prove to yourself and to the world. You are not turning into your father, but you've done it.
Je comprends ton besoin de prouver au monde que tu ne deviens pas ton père.
I understand, but you need to leave.
Je comprends, mais il faut que tu sortes à nouveau.
If I understand the law correctly, you need extradition papers in order to get a statement from me.
Si je comprends bien, vous devez m'extrader pour obtenir ma déposition.
I don't understand what you need to... What's Jack doing here?
Quand les jurés verront les contributions des banques, ils feront la connexion.
Well, Counselor, you do understand that I need to establish the chain of title from the Intergalactic Council to Terracor.
bien, conseillé, vous devez comprendre que j'ai besoin d'établir un accord entre le conseil Intergalactique et Terracor.
I hope you understand I'll need to verify your claim.
Vous comprenez que des vérifications s'imposent.
- Do I need permission to buy them? - You don't understand.
- On vit en communauté!
I'm sorry, but you must understand, Sister... that I need to know the truth.
Je suis désolée, mais vous devez comprendre ma sœur... que je dois connaître la vérité.
Look, I appreciate the fact... you don't want to monopolize the discussion, but, I mean, come on. I need you. Do you understand?
Ecoute, j'apprécie le fait que... tu ne veuilles pas monopoliser la conversation, mais là... j'ai besoin de toi, tu comprends?
... I think you need to speak a bit slower so people understand. - Know what I mean?
Parle plus lentement afin qu'on te comprenne, vu?
If you were a witness, I understand your reluctance... ... but I need to know what you saw.
Votre appréhension à parler est compréhensible... mais je dois savoir ce que vous avez vu.
That's OK. lf you need to sleep, go ahead. I'll understand.
Ça ne fait rien. Si tu dois dormir, vas-y. Je comprendrai.
No, seriously, I need to know what you think, I mean... I am going to do this and I understand of course that you aren't.
Non, sérieusement, il faut que je connaisse ton avis... car je vais me lancer, et je conçois parfaitement que toi non.
I think you need to speak a little slower so people understand. You know what I mean?
Il m'a poussée par derrière.
Do you understand? And you need to understand that I'm a Starfleet officer and I won't do any work for you that might potentially be used against the Federation or any other race, for that matter.
En tant qu'officier de Starfleet, je n'effectuerai aucun travail susceptible de nuire à un autre peuple.
I don't understand why you need people who've quickened to make your cure.
Pourquoi avez-vous besoin de personnes en phase terminale?
I understand what you're saying, but I just need to keep looking.
Je comprends bien, mais je dois continuer à chercher.
I understand you need a lot of money to educate a child.
Il vous faut beaucoup d'argent pour éduquer un enfant.