English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I never told you

I never told you traducir francés

2,316 traducción paralela
I never told you because I thought it was a dream.
J'ai rien dit, car je croyais que c'était un rêve.
" I never told you, but that night...
"Je ne te l'ai jamais dit, mais cette nuit,"
I never told you that.
Je ne te l'ai jamais dit.
I can't believe I never told you that.
Je n'arrive pas à croire que je ne t'ai jamais dit ça.
That's why I never told you about the Angel.
C'est pour ça que je ne t'ai pas dit pour l'Ange.
And now for the things I never told you.
Et maintenant, pour les choses que je ne t'ai jamais dites.
I never told you this before, but it's time you know.
Je te l'ai jamais dit, mais il est temps.
I'm sorry I never told you, but I knew how you felt about having kids.
Je savais que tu voulais pas d'enfants.
Something happened in Afghanistan. I never told you.
Il s'est passé un truc grave à la dernière mission.
I'm sorry I never told you.
Désolée de t'avoir rien dit.
You know, Joy, there's something I never told you.
Il y a une chose que je ne t'ai jamais dite.
I never told you, I borrowed money from hardcore guys. Tens of thousands of dollars, which I didn't have.
Je ne te l'ai jamais dit, j'ai emprunté à des truands des dizaines de milliers de dollars que je n'avais pas.
Lady, I never told you anything about helping you.
Attendez. J'ai jamais dit que j'étais prêt à vous aider.
I should never have told you.
- Je n'aurais pas dû te le dire.
I've never told you guys this before, but I'm a little psychic.
Je vous l'ai jamais dit, mais je suis un peu médium.
I'll bet your mother never told you about the time she dated her math teacher in junior high.
Je parie que votre mère ne vous a jamais parlé de l'époque où elle est sortie avec son prof de math au collège.
I told you, I'm never coming out of here ever again.
Je te l'ai dit, je ne sortirai plus jamais d'ici.
I never should've told you to ask that girl for an alibi.
Tu n'aurais pas dû demander un alibi à la fille.
I thought if I told you about my old life, it could never really go away.
J'ai pensé que si je t'avait raconté mon ancienne vie, je ne pourrais jamais m'en défaire.
What? ! You told Damon Young I've never been kissed?
Tu as dit à Damon Young que je n'avais jamais embrassé personne?
Look, when we started dating, I told you I never wanted to get married again, and you said, "Oh, my God, do you own this plane?"
Ecoute, quand nous commencions à sortir ensemble, je t'ai dit que je ne voulais plus jamais me marier, et tu as dit, "Oh, mon Dieu, cet avion t'appartiens?"
I told you, I've never seen these women before.
Je vous l'ai dit, je ne les ai jamais vues auparavant.
Hello, Michael. I told you, never call me here.
Je t'ai dit, de jamais m'appeler ici.
I told you never to call me.
Vous ne deviez pas m'appeler.
So, I waited around all morning, Carlos, for that repairman that you told me to call and he never showed.
J'ai attendu toute la matinée le réparateur que tu m'as dit d'appeler et il n'est jamais venu.
- or are they on about it? - I told you, I've never been to one.
Papa, je t'ai dit, je n'y suis jamais allée.
Now, I found it at a fraternity house that you told me - you never went to.
Que j'ai trouvée à une fraternité où tu m'as dit que tu n'étais jamais allée.
I told you we should have never brought her along.
Je t'avais dit qu'on n'aurait jamais dû l'emmener.
I told you to never mention nepal, g.
Je t'ai dit de ne jamais parler du Népal, G.
You never told him what I was really doing.
Vous lui avez pas dit ce que je faisais vraiment.
I've told you, never listen to anything I say.
Je te l'ai déjà dit : faut jamais m'écouter.
Scarlet, I never told Shane, you've got to believe me...
J'ai rien dit à Shane, crois-moi.
Okay, look, I don't know what she has told you, but I have never heard of this dead woman.
J'ignore ce qu'elle vous a dit, mais je ne connais pas cette femme.
I told you never come back.
Je t'avais dit de ne jamais revenir.
But I'm just curious. You never told me... how exactly did you get Graham to ditch Jenny for Kira?
Je suis curieuse, tu ne m'as jamais dit... comment tu as fait pour que Graham laisse tomber Jenny pour Kira?
Daniel... Remember when I told you I never wanted you to forget me?
Tu te souviens quand je t'ai dit que je voulais jamais que tu m'oublies?
I know we said we'd never had any secrets. But there's something i've never told you.
il y a quelque chose que je ne t'ai jamais dit.
I never told him. How do you tell someone that?
Comment tu veux dire un truc comme ça?
I know we said we'd never have any secrets. But, there's something I've never told you.
... il y a quelque chose que je ne t'ai jamais dit.
You see... I've never told anyone before.
Je l'ai encore jamais dit à personne.
Never mind, I told you already I wanted to be in your gang.
Ça fait rien. Je t'ai dit que je voulais être ton lieutenant.
And I've never told you before, because I thought it would make things worse.
- Je ne te l'ai jamais dit. J'avais peur d'aggraver les choses.
And yet I fancy I have never told you about the giant sloth of Punta Alta.
Mais je suis sûr maintenant que je ne vous ai jamais parlé du paresseux géant de Punta Alta.
- Mum... I told you never to talk to strangers.
Ne parle jamais aux inconnus!
I told him you never get involved with your patients.
Je lui ai dit que tu étais distant avec tes patients.
I've told you, let my Pachec'o handle this. That asshole will never lay a finger on you again.
Si tu laisses mon Pachecos'occuper de ça, cet enfoiré ne te toucheraplus un seul un cheveu.
I already told you. I'm never going back.
Je te l'ai dit, je retomberai jamais.
I told you never to phone here.
Je t'ai dit de ne jamais appeler.
Now, I don't know what you told the screenwriter, but you never waxed philosophical with Patty. You went ballistic.
Je ne sais pas ce que tu as dit au scénariste, mais t'as jamais donné dans la philosophie avec Patty.
I never should've told him about the money. No, you had to.
Non, il le fallait.
I thought you told me you've never been to Ireland.
Je croyais que tu n'avais jamais été en Irlande?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]