I should have seen it coming traducir francés
58 traducción paralela
Maybe I should have seen it coming.
J'aurais dû m'y attendre.
I need some vitamin E. I should have seen it coming.
J'ai besoin de vitamine E. J'aurais dû le savoir.
I should have seen it coming.
J'aurais dû m'en douter.
It appears I have underestimated the Founders. I should have seen it coming.
J'ai sous-estimé les Fondateurs.
I should have seen it coming.
J'aurais dû le prévoir.
I should have seen it coming.
Je comprends ce que tu ressens.
God, that's weird. Yeah, I should have seen it coming.
Personne n'a besoin d'un frottis par semaine.
I should have seen it coming.
J'aurais dû me douter de quelque chose.
I SHOULD HAVE SEEN IT COMING. I SHOULD HAVE SEEN IT COMING.
J'aurais dû le voir venir.
I should have seen it coming.
J'aurai dû le voir venir.
I should have seen it coming.
J'aurais du le voir venir.
Of course, I guess in hindsight, I should have seen it coming, but...
J'aurais le dû le sentir venir, mais
I should have seen it coming.
J'aurais dû le deviner.
I should have seen it coming this is my fault it aint your fault he tried to kill you he had all those physical symptons he was acting peculiar
Tout ça, c'est ma faute! T'y es pour rien, s'il a essayé de te tuer!
I should have seen it coming. I didn't.
J'aurais dû m'en rendre compte.
- I should have seen it coming, Katie.
- J'aurais dû le voir venir, Katie.
I should have seen it coming.
J'aurais dû le voir venir.
What are you saying, that I should have seen it coming?
Tu dis quoi, que j'aurais dû le voir venir?
I should have seen it coming.
J'aurais dû le sentir.
- Like I should have seen it coming.
C'est comme si j'aurais dû m'en douter. Comme...
Maybe I should have seen it coming.
J'aurais dû le voir arriver.
I should have seen it coming, you know.
J'aurais dû le voir venir.
I should have seen it coming
J'aurais dû m'en douter.
Oh, I should have seen it coming after you did it to the UPS guy.
J'aurais dû la voir arriver après celle du gars d'UPS.
I guess I should have seen it coming, but is it even legal to sign papers in someone else's body?
J'aurais dû m'en douter, mais est-ce légal de signer des documents dans le corps d'autrui?
I should have seen it coming.
J'aurais dû me méfier.
I should have seen it coming or sensed it.
J'aurais dû le voir, le sentir. Je sais pas...
- I should have seen it coming.
- J'aurai dû le voir venir.
I should have seen it coming.
J'aurais dû savoir que ça s'en venait.
I should have seen it coming, you know?
J'aurais dû m'en douter.
I let that guy get the drop on her. - I should have seen it coming.
- J'aurais dû le voir venir.
Maybe I should have seen it coming.
J'aurais dû le voir venir.
I should have seen it coming.
J'aurais dû voir ça venir.
- I-I should have seen it coming.
- J'aurais dû le voir venir.
I should have seen it coming, if he'd had... if he'd had proper care, then...
J'aurais dû le voir, s'il était bien soigné...
I should have seen it coming.
J'aurais dû voir venir les choses.
( Sighs ) I should have seen it coming. He's not been right since Blenheim Vale.
- J'aurais dû le voir venir, il va mal depuis Blenheim Vale.
I should have seen it coming.
Je l'ai vu venir.
I should have seen it coming, you fucker!
J'aurais dû le voir venir, connard!
I should have seen it's coming. They have had about enough.
J'aurais dû le prévoir, Ils en ont assez,
Gosh, I guess we really should have seen it coming.
Seigneur. On aurait dû s'en douter.
I should have seen this war coming, and prevented it.
J'aurais dû prévoir cette guerre et l'empêcher d'éclater.
I Have Should Seen It Is Coming
J'aurais dû voir venir.
Guess I should have seen it coming.
J'aurais dû m'en douter.
I should've seen it coming, and I should have protected you.
J'aurais dû prévoir que ça allait arriver, - et j'aurais dû te protéger. - Non.
I guess we should have seen it coming, but it's still hard to believe.
C'est vrai qu'il fallait s'y attendre, mais j'ai quand même du mal à réaliser.
I should've seen it coming, I should have been ahead of it.
J'aurais dû le voir arriver, j'aurais dû y être préparé.