I think i can do it traducir francés
952 traducción paralela
Thank you very much, but I think I can do it myself.
Merci, mais je crois pouvoir le faire moi-même.
I think I can do it myself, thank you.
- Je peux le faire toute seule, merci.
Well, if you're satisfied with what you've seen and I can have the proper facilities I think I can do it.
Eh bien, si vous êtes satisfait de ce que vous avez vu et je peux avoir des installations adéquates, je pense pouvoir le faire.
At least I think I can do it.
Du moins, je le pense.
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Enseigner toutes les grand littérature, m'a fait réaliser, je peux le faire aussi.
I'm sorry, Representative Kim. No matter how I think about it, I can't do it because of the breach of contract penalty.
Directeur Kim je ne peux pas à cause de la peine de violation de contrat.
- l don't think I can do it, Nick.
- Je ne m'en sens pas capable.
Do you think you can stand it until I get a chance?
Tu vas tenir?
I've told you a thousand times I think it's a shame. What can I do?
Ça me révolte autant que toi, mais qu'y puis-je?
Now, you boys don't think I can't pay it, do you?
Vous croyez que je ne peux pas payer?
- I don't think I can do it, Barbara.
- Je ne crois pas que je peux.
It's a forty foot dive into a tub of water, but I think you can do it.
Cela revient à plonger de 20 mêtres dans un tube, mais vous le pouvez.
Go see it. There's a number called "Between You and Me." If you think you can do it, I'll try you out Saturday night after the show closes.
Apprenez "Between You and Me"... et venez le danser avec elle samedi soir.
I can buy two dozen of these cigarette boxes at Miklos Brothers. What do you think of it?
Que dites-vous de ces boites a cigarettes?
But I think in your case, it can do no harm.
Ça ne peut pas vous faire de mal.
I think I can do something with it.
- Je crois que oui.
How long do you think I can keep it up?
Combien de temps je vais tenir?
You think I can do it?
Réussirai-je?
I can't do it. He'd think I'm jealous because he got more laughs.
Moi, il va me croire jaloux de son succès.
Do you think I can make it?
- Mais oui. Ça va aller, tu crois?
It's all we can do for the present I think.
Il n'y a rien d'autre à faire.
I don't think I can do it.
- Je ne sais pas si je vais y arriver.
You think I can't do it?
Tu crois que je n'y arriverai pas?
It's funny. From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are.
À leur visage, je sais ce qu'ils pensent, ce qu'ils font et même qui ils sont.
- I don't think I can do it with you standing over me.
- Je ne vais pas y arriver si vous êtes derrière moi. - Je suis désolée.
I don't think you understand how to really handle men. - I can't do it.
Tu ne sais pas t'y prendre avec les hommes!
Do you still think I can do it?
Pourrais-je réussir?
And I think they can do it.
Ils y arriveront.
I was thinking of - Do you think he can do it?
Je pensais à... Tu crois qu'il peut y arriver?
Do just as I tell you. I think we can make it!
Fais ce que je te dis et ça ira.
How do you think it looks for the girl I'm to be marrying...? If that's the way you feel, you can call that off right now.
A quoi ressemble ma future épouse... si c'est ce que tu penses, tu peux annuler maintenant.
No, I think I'll go in and sleep, it's all one can do on a Sunday.
A présent, Je vais me coucher. Rien d'autre à faire, le dimanche.
No, I can't think as you do! It's in her letter!
Non, je ne peux pas penser comme vous!
And I don't think he can make himself do it, really.
Et je ne crois pas qu'il puisse se débrouiller seul, vraiment.
It will be kind of tough to leave the Thunder. But I really think I can do some good.
Je quitte le Tonnerre... mais je me rendrai aussi utile.
- I do your murder... - You think you can get away with it?
Vous pensez vous en tirer comme ça?
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Nous pouvons lui expliquer la situation maintenant, mais vous devriez me laisser faire.
And what is it you think I can do?
Qu'est-ce que je peux faire?
I think it's screwy. How do we know we can trust that Kengtu?
Comment savoir si on peut se fier à ce Kengtu?
Because I warded off the tradespeople, do think you can forget about it?
J'ai réussi à calmer les commerçants, certes, mais tout n'est pas réglé.
What do you think we can get for it? - I've already had one offer : 20,000.
On en a offert 20.000 dollars.
Do not think I can say it tomorrow?
Ça ne peut pas attendre demain?
You can take a look at them, Doc, but I don't think it'll do much good.
Vous pouvez les examiner, Doc, mais ça ne servira à rien. Venez.
You're right to think it, Lazarus, but here he doesn't come as I'm my mother's son and I do not tell my father's, because that I can not attest, com on, go get the meal.
T'as raison de le penser Lazare, mais il viendra pas ici comme je suis le fils de ma mère peut-être pas de mon père car je peux pas le prouver, allez, allons manger.
It won't be pleasant but I think you can do it.
Ce ne sera ni facile, ni plaisant. Mais vous y arriverez.
Well, I can't think of anyone else I'd do it for...
Pour qui d'autre?
You really think I can do it?
Tu crois vraiment?
If you think I can do it.
Si vous voulez bien.
And I do not think the city of Paris is so rich in legal talent that it can so casually lose the services of a gifted and honourable attorney.
Et je ne pense pas que la ville de Paris possède assez de bons avocats pour se passer des services d'un professionnel talentueux et honorable.
What's the matter, don't you think I can do it?
Quoi? Vous croyez que je suis pas à la hauteur?
It's good for a laugh but there must be something else i can do with this thing. I'll think about it.
C'est bon pour s'amuser, mais je dois bien pouvoir faire autre chose avec ça.