English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I told you to stay away

I told you to stay away traducir francés

259 traducción paralela
- I told you to stay away.
- Je t'ai dit de ne pas venir ici.
And I told you to stay away from this guy too.
Et je t'ai dit de ne pas t'approcher de lui.
- I told you to stay away from here.
- Toi? - Tulio...
I told you to stay away from him.
Je t'ai dit de rester éloignée de lui.
- I told you to stay away from the window.
- Tu devais t'éloigner de la fenêtre.
Thought I told you to stay away from here.
Je croyais t'avoir dit de déguerpir.
I thought I told you to stay away from here.
Je vous ai dit de ne pas venir ici.
Remember I told you to stay away from my children! I'll kill you! I mean it!
Si tu vas leur dire, je te tue!
I told you to stay away from that window.
Je t'ai déjà dit de pas t'approcher de la fenêtre.
I told you to stay away!
Tire-toi!
I told you to stay away from him.
Je t'avais dit de t'éloigner de lui.
I told you to stay away from Mrs. Wagner!
- Je vous avais dit de la laisser!
I told you to stay away from that graveyard.
Je t'ai dit de pas t'approcher du cimetière!
I told you to stay away from American soldiers!
On t'avait dit de te tenir à carreau.
I thought I told you to stay away from that hotel and let Mr. Andrews alone.
Je croyais t'avoir dit de te tenir éloigné de cet hôtel et de laisser tranquille M. Andrews.
I told you to stay away from them.
Je vous ai dit de rester loin d'eux.
I told you to stay away from her!
Je t'ai dit de rester loin d'elle!
I told you to stay away from Marty Keene.
Je vous ai dit de rester à l'écart de Marty Keene.
I thought I told you to stay away from those bozos.
Je croyais t'avoir dit de ne pas t'approcher de ces cons.
- I told you to stay away from this guy.
- Je t'ai dis de te tenir loin de lui.
I thought I told you to stay away from this window. Come on.
Je vous ai dit de vous éloigner de la fenêtre.
Mr. Sanger, I told you to stay away from me.
Je vous ai dit de ne pas vous approcher de moi.
How many times have I told you to stay away from my experiments?
Je vous ai déjà dit de rester à l'écart.
I thought I told you to stay away from Chuey.
Je croyais t'avoir dit de laisser Chuey tranquille.
I told you to stay away from Gloria Harper.
Tu devais pas t'approcher
I told you to stay away from here.
Je vous avais interdit de venir.
I TOLD YOU TO STAY AWAY FROM ME!
- Non. Ne m'approchez pas.
I thought I told you to stay away from Bob Willey!
Je pensais t'avoir dit de rester loin de Bob Willey!
- I told you to stay away from her.
Je t'avais dit de t'éloigner de Tramell.
- Nothing. I thought I told you to stay away from my sister!
Je t'avais dit de ne pas t'approcher de ma petite soeur!
I told you to stay away from my family!
- Je t'ai dit de rester loin de nous!
I told you to stay away from the computer.
Je vous avais dit de ne pas toucher à mon ordinateur.
I told you to stay away from this devil and necromancer.
- Ne parle pas à ce nécromancien.
I told you to stay away from the windows.
Je vous ai dit de vous éloigner des fenêtres.
I told you to stay away from the lake.
J'ai dit de ne pas approcher du lac.
Oh, Honey Girl, didn't I tell you to stay away from the fire? And you told me not to be sitting in a rocking chair when Breck Coleman was around. Yes.
Honey Girl, ne t'ai-je pas dit de ne pas approcher du feu?
You should not have told the whole truth go away from here ; begin a new life don't stay out of consideration for me ; i shall have my memories no, i don't want time to forget me any more
Tu n'aurais pas dû dire toute la vérité. Va-t'en d'ici. Commence une nouvelle vie.
I told you fools to stay away from the barbary coast, you were supposed to meet me at Clegetts.
Je vous avais dit d'éviter le quartier de Barbary Coast. Vous deviez me rencontrer chez Cleggett.
I have told you before to stay away, Gandur.
Je vous ai dit de rester au loin, Gandur.
I told that fellow Pete Dodge you could marry him and for him to stay away until after the wedding, didn't I?
J'ai dit à Pete que vous pouviez l'épouser, et qu'il ne peut pas venir vous voir jusqu'au mariage.
I thought I told you to stay away from here.
Je croyais vous avoir dit de ne pas venir ici.
Father told us to work hard, but to stay away from crime. I'm trying to help you.
M. Ie directeur, avant de quitter le pays, nos parents nous ont dit de travailler honnêtement, de rester dans le droit chemin.
I told you to leave me alone. Stay away from me.
Loin de moi!
Girls, I've told you to stay away from your uncle.
Les filles, je vous ai déjà dit de rester éloignées de votre oncle.
I told you I wanted you to stay away from those people.
Je t'ai dit que je voulais que tu te tiennes à l'écart de ces gens.
No, you told me to stay away from the Wileys, which I have done.
De laisser les Wiley en paix. Ce que j'ai fait.
I told you to stay away.
Je veux plus te voir.
I know those guys told you to stay away from me.
Ils t'ont sûrement conseillé de m'éviter.
I've told you to stay away from strange people. You don't know where he's been.
Je t'ai dit de ne pas t'approcher de ces gens, ils ont des maladies!
I thought I told you to stay the fuck away from me.
Je t'ai dit de ne plus m'approcher.
You know, a million times I wanted to see you kids, but, um, well I mean, your mom, she told me to stay away.
J'ai voulu vous voir des millions de fois, mais... ta mère m'a demandé de ne pas le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]