I want you to do something for me traducir francés
208 traducción paralela
I want you to do something for me.
Faites quelque chose pour moi.
I want you to do something for me.
Je veux que vous me rendiez service.
- Now, I want you to do something for me.
. - A vous de m'aider maintenant.
I want you to do something for me.
Je veux que tu fasses quelque chose pour moi.
Julio, I want you to do something for me.
julio, fais quelque chose pour moi.
Now, I want you to do something for me.
Vous pouvez me rendre service?
I asked you here tonight because I want you to do something for me.
Voulez-vous me rendre un service?
Sam, I want you to do something for me.
Sam, il faut que tu me rendes un service.
Gloria, I want you to do something for me.
Gloria, je veux que vous fassiez quelque chose pour moi.
- I want you to do something for me.
- Rends-moi un service.
Christine, I want you to do something for me.
Rendez-moi un service.
- I want you to do something for me.
- Je veux que tu fasses quelque chose pour moi.
Maggie, darling, before you go, I want you to do something for me.
Maggie, avant de partir, tu veux bien me rendre un service?
I want you to do something for me before you come back on Monday.
Vous pouvez me faire une faveur avant de revenir lundi.
I want you to do something for me.
Tu vas faire quelque chose pour moi.
Leo, I want you to do something for me.
Leo, faites-moi une faveur.
Elizabeth, I don't know you very well, but I want you to do something for me.
Je vous connais bien peu, mais écoutez-moi!
I want you to do something for me.
Avant d'aller au commissariat, j'aimerais vérifier une chose.
Dave, I want you to do something for me.
- J'ai besoin d'un service.
Yes. Now, I want you to do something for me. I want you to take Toby swimming today after work.
Demain, après le travail, vous irez avec Toby à la piscine.
Ah, Peter. I have to go out again. I want you to do something for me.
Peter, il faut que je ressorte, rendez-moi service.
I want you to do something for me.
J'aurais un service à te demander.
Listen, I want you to do something for me.
Je veux que tu fasses quelque chose pour moi.
I want you to do something for me.
Je vais te charger de faire quelque chose.
I want you to do something for me.
J'ai un service à te demander.
Fine. Look. Pogie, I want you to do something for me.
Très bien, Pogie, j'ai besoin d'un petit service.
I want you to do something for me, to meet me.
Je veux que tu me rendes un service. - Retrouve-moi.
I want you to do something for me.
J'ai un boulot pour toi.
Hon, I want you to do something for me for the ceremony.
Je veux que tu fasses quelque chose pour la cérémonie.
After you learn their skills I want you to do something for me
Quand je t'aurai présenté leurs techniques, je veux que tu fasses une chose.
Babs... I want you to do something for me.
Babs, est-ce que tu peux me rendre service?
Allen, I want you to do something for me.
Tu dois faire une chose pour moi.
- I want you to do something for me.
- Je veux que tu me rendes service.
I want you to do something for me today.
- Tu veux faire quelque chose pour moi chéri?
Monica, I want you to do something for me.
Monica, je veux que tu m'aides.
After I do, I want you to do something for me.
Et après, je veux que tu fasses quelque chose pour moi.
I want you to do something important for me.
Je veux que tu fasses une chose importante pour moi.
Tony, there's something I want you to do for me.
Je voudrais que vous m'aidiez.
There's something I want you to do for me.
Je voudrais vous demander un service.
I want you to do something for me.
Veux-tu me rendre un service?
- Yeah. - I want you to do something for me.
Si tu pouvais...
Curtis, i don't want to seem ungrateful, but couldn't you find something for me that was just ours, especially ours, with nothing to do with the past or anyone else? I'm sorry.
Je ne veux pas te vexer, j'aimerais autant autre chose, tout aussi personnel, mais sans rapport avec le passé.
There is something I want you to do for me, Captain, in your official capacity as Chief of Police.
J'ai quelque chose à vous demander, en tant que chef de police.
I hope a lot of you guys were listening because I have something I want you to do for me.
J'espere que vous etes nombreux a m'ecouter, car j'ai besoin d'un service.
I want you to do something for me.
Alors, rends-moi un service.
I just want you to do something for me.
Je veux juste que tu acceptes ma demande.
I should want you to do a little something for me, you'll remember to pay up, won't you? - That's a sort of thing the Sunday papers love, old boy. - Now look here...
Voilà qui plairait aux journaux!
I want you to do something for me.
- Lequel?
Khaleel, there's something I want you to do for me.
- J'aimerais que tu fasses quelque chose.
Hello, Doctor There's something I want you to do for me
Bonjour, docteur. J'ai un service à vous demander.
I've got something I want you to do for me. It may complicate your life a little bit.
J'ai quelque chose à vous demander.