English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I won't be

I won't be traducir francés

12,574 traducción paralela
Guess I won't be needing this anymore.
Je suppose que je n'en aurais plus besoin à présent.
I won't be long.
Je ne serai pas long.
You may have got the best of me this time, Dark One, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Tu as peut-être le meilleur de moi cette fois, Ténébreux, mais je te promets, dans la prochaine vie, ça ne sera pas aussi plaisant pour toi.
I won't be able to come back.
Je ne pourrai pas revenir.
But if you're coming to me for help, I can assume it won't be easy.
Mais si tu viens pour mon aide, je présume que ce ne sera pas facile.
I just realized that Callie won't be with us for Christmas next year.
Je viens de réaliser que Callie ne sera pas avec nous, à Noël, cette année.
I won't be a prisoner to your lies anymore.
Je ne serai plus prisonnière de tes mensonges désormais.
I won't be responsible for anyone's death, but I am going to mourn my son.
Je serais pas responsable pour la mort de n'importe qui, mais je vais faire le deuil mon fils.
I won't be here that long.
Je ne serai pas longue.
I won't be a pariah or a criminal.
Je ne serais ni un paria ni un criminel.
And I won't be coming back this time.
Et je ne reviendrai pas cette fois-ci.
If I feel you ain't being truthful, we're gonna get in my car, but it won't be to go to the airport.
Si j'ai des doutes, on prendra ma voiture, mais pas pour aller à l'aéroport.
And all I know is I won't be able to live with myself if I don't.
Et tout ce que je sais, c'est que je ne pourrais pas vivre si je ne le fais pas.
Oh, Frances, it won't always be this awful, I promise.
Ça ne sera pas toujours horrible comme ça, je te le promets.
I won't be home for dinner.
Et je dîne pas à la maison ce soir.
So I refuse to see my real audience... because I'm afraid he won't be there.
Donc je refuse de voir mon vrai public... parce que j'ai peur qu'il ne soit pas là.
- But I promise he won't be back.
- Je te promets qu'il ne reviendra pas.
I'm just... trying to control a world that won't be controlled.
C'est juste... Essayer de contrôler ce que tu ne peux pas, ça me rend furieux.
No, I won't even be able to look at him.
Non, je ne serai plus jamais capable de le regarder en face.
I won't be able to complete the return to duty evaluation.
Je ne serais pas être en mesure de juger de votre aptitude au travail.
Yes, they will, dearie, cause I won't be on your side.
Ils le feront, ma chère, car je ne serai pas à vos côtés.
But it won't be tomorrow. I'm not waiting just so you can- -
- Je n'attendrai pas...
Well, I guess you won't be climbing any 30-foot walls anytime soon.
Eh bien, tu n'es pas prête à escalader des murs de 10 mètres de sitôt.
I-I won't be able to move or call anyone.
Je pourrais pas bouger ni appeler.
I won't be long.
J'en ai pas pour longtemps.
I know it won't be easy to find, Alex, but pl...
Je sais que ce ne sera pas facile de trouver, Alex, mais si...
I won't be micromanaged.
Je ne serais pas étroitement contrôlé.
Yeah, well. I won't be that badass if I miss.
Pas si je le loupe.
Oh, but I won't be needing these anymore.
Mais je ne vais plus avoir besoin de ça.
Just tell me you won't be living in this bowling alley when I get back.
- Je le sais. Dis moi que tu seras partie de ce bowling à mon retour.
Each time, I won't be sure I'll come back to you.
Et je suis pas sûr de revenir vivant de ces expéditions.
I won't be upset.
Je me mettrai pas en colère.
I won't be able to visualize well enough to work that fast.
Je ne serai pas capable de visualiser assez bien pour travailler aussi vite.
Well, those California cretins won't be through the Sierras by the time I reach Weber Canyon.
Dans ce cas, ces crétins de Californiens n'auront pas passé les Sierras alors que j'aurai rejoint Weber Canyon.
I won't be back till tomorrow.
Je ne rentre pas avant demain.
But my parents won't be home for hours, I swear.
Mes parents ne seront pas à la maison pendant des heures, je le jure.
I... won't be a sec.
Je ne serai pas long.
I'll be right with you, Max, you won't need pictures.
Je serai avec toi, Max, tu n'auras pas besoin de photos.
I won't be on long enough.
Je vais faire court.
I promise I won't be staying long.
J'ai promis de ne pas rester longtemps.
I won't be traveling alone.
Je ne partirai pas seul.
You know I won't be able to hide it much longer.
Tu sais que je ne pourrai pas le cacher encore longtemps.
I won't be able to communicate with him.
Je ne serai plus capable de communiquer avec lui.
Well, neither do I, but I'm not gonna be the mom who says, "I won't talk to your dad because I hate him because he raped me."
Moi non plus, mais je serai pas la mère qui ne parle pas à ton père, parce que je le hais, car il m'a violée.
I'm sure James and I won't be needing you, Mother.
James et moi n'aurons pas besoin de toi, maman.
I won't be scared.
Je n'aurai pas peur.
I'm guessing she won't be able to answer the bell for round two?
J'en déduis qu'elle ne pourra pas nous aider pour le deuxième round?
Unless I find out who I am by myself, it won't be really me.
à moins que je découvre qui je suis par moi-même, je ne serais jamais moi-même.
I won't be.
Je ne le serais pas.
I should be the first one to witness tomorrow's Kim Woo-jin so that he won't mess with me.
Je devrais être la première à voir le Kim Woo-jin de demain. Pour ne pas me faire avoir.
I won't be visiting anymore.
Je ne reviendrai plus, désormais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]