English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I won't be long

I won't be long traducir francés

1,234 traducción paralela
Slipping drugs into the Tachibana shops, eh? Then I guess it won't be much longer.
Avec ce trafic de drogue sur le marché Tachibana, ils ne vont pas faire long feu.
I guess it won't be long before you're discharged, Granddad.
Je suis certain qu'ils vont te donner ton congé bientôt, Grand-papa.
I hope they won't be long.
Pourvu qu'ils ne tardent pas.
I won't be long.
Deux secondes.
- I'll be back soon, I won't be long!
- J'arrive tout de suite!
He won't be driving a bus very long, I promise you.
Je te promets qu'iI sera plus chauffeur longtemps.
Excuse me, I won't be long.
Un instant, je vous prie.
I hope you won't be here long.
C'est moi qui vais m'occuper de vous.
I'm sure it won't be long now.
Ça ne tardera guère, à présent.
I won't be long, darling.
Je ne serai pas long, chérie.
I won't be long.
Un instant.
And it won't be that long before I'm back again.
Avant longtemps, je serai de retour.
Madalyn's already left, and she won't be back for a long time and I was just thinking...
Madalyn est déjà partie et elle ne rentrera pas de longtemps, alors je me disais...
I won't be long.
Je serai bientôt de retour.
I expect he won't be long.
- Il sera bientôt de retour.
I'm afraid I won't be able to stay very long today.
- Je ne pourrai pas m'attarder.
I have to leave you for a little while, but it won't be for long.
Je dois te laisser, mais pas pour très longtemps.
Come on, Brenda. I won't be long, I promise.
Je ne resterai pas longtemps.
- Jason, I'm sure Iris won't be very long.
Jason, je suis sûr qu'Iris ne sera pas très longue.
I won't be long.
Ce ne sera pas long.
This is between us... the boss won't be alive for long... and when the time comes, I'm the new head of the Doman Family.
Que cela reste entre nous, mais Mme Otaka n'en a plus pour longtemps. Je serai bientôt le troisième chef du clan Doman.
I won't be long.
Je ne tarderai pas.
I love you... won't be long.
Je t'aime... à tout de suite.
I won't be sitting on him long.
Pas longtemps.
I won't be long, wait here.
Attends-moi ici.
I won't be long.
Je n'en ai pas pour longtemps.
As you can see, I just need to condense it. It won't be hard.
Comme vous pouvez voir, j'ai besoin de le condenser, Ce ne sera pas long.
Be nice, cutie pie I It won't be long.
- OH OUI! ... - SOIS SAGE!
I won't be long.
Je reviens.
I won't be gone long.
Je reviens vite.
I won't be long.
Je reviens tout de suite.
- I have another customer. - It won't be long.
- J'ai une course à faire mais ils ne vont pas tarder à ouvrir.
I won't be one moment. I knew it!
Je ne serai pas long.
Afanasy. Don't worry, I won't be staying long.
Afanasyi, ne t'inquiète pas, je ne m'installe pas pour longtemps chez toi.
well, I guess if western's dumb enough to want you, they won't be in business long enough for you to do them any harm.
elle fera faillite avant que tu puisses causer des ennuis.
I won't be long
Ce ne sera pas long.
I won't be long.
je ne serai pas trop longue.
Look, Felicia. I won't be long.
Je ne serai pas long.
Well, I'm here to make amends. It won't be long before you're in Rome.
Mais je suis venu pour réparer et te dire que tu rentreras bientôt à Rome.
I won't be much longer.
Ce ne sera plus long.
- Wait here. I won't be long.
- Attends-moi.Je reviens dans 3 minutes.
I hope I won't be here that long, Mrs Grey.
Je ne reste pas longtemps, Mme Grey.
But then I'm scared of that too, because I think maybe if I sit there too long, maybe when I want to move, I won't be able to move.
Mais j'ai peur de ça aussi. Je me dis que... si je reste là trop longtemps, quand je voudrai bouger, je pourrai plus.
- I won't be long.
- Je ne pars pas longtemps.
Yes, I won't be a moment... darling.
Oui, je ne serai pas long... Chérie.
I probably won't be back for quite some time.
Je reviendrai certainement pas pour un long moment.
- I won't be gone too long.
Je ne resterai pas longtemps.
Don't worry, Teddy. I won't be gone long.
Je reviens vite, Teddy.
Hope I won't be very long.
J'espère revenir vite.
I'm afraid you won't be here long.
Vous n'allez pas rester.
Yes, well, I... won't be a second.
Je ne serai pas long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]