English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I would love to do that

I would love to do that traducir francés

108 traducción paralela
I would love to do that someday.
J'adorerais faire ça, un jour.
See, as much as I would love to do that... we want Theo more than we want you.
Vois-tu, ça me ferait très plaisir, mais... Théo nous intéresse plus que toi.
- Great, I would love to do that.
- Super, j'adorerais faire ça.
But The Sopranos, Simpsons, I would love to do that.
Mais The Sopranos, ou The Simpsons, j'adorerais.
I would love to do that, but I can't go to New York right now.
J'aimerais beaucoup faire ça, mais je ne peux pas aller à New York maintenant.
I would love to do that, sir.
J'aimerais beaucoup faire cela, monsieur.
If it's gonna be with you guys, I would love to do that. And if it's not, I understand, but then I have to move on.
Si c'est avec vous, j'en serai ravi, sinon, j'irai ailleurs.
Well I would love to do that with you Bobbi but I promised Ron I wouldn't screw around today, you know what, that's what your problem is.
J'adorerais le faire avec toi, Bobbi mais j'ai promis à Ron de pas déconner aujourd'hui. C'est ça le problème
I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.
Je t'aime tant qu'il n'y a rien que tu puisses faire que je ne pourrais pardonner.
'I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.'
Je t'aime tant qu'il n'y a rien que tu puisses faire que je ne pourrais pardonner.
But you must believe me when I tell you... that I have found it impossible... to carry the heavy burden of responsibility... and to discharge my duties as king... as I would wish to do... without the help and support... of the woman I love.
Mais croyez-moi quand je vous dis qu'il m'est devenu impossible de porter le lourd fardeau de la responsabilité et de m'acquitter de mon devoir de roi comme j'aimerais le faire, sans l'aide et le soutien de la femme que j'aime. Le roi a précisé qu'il avait décidé seul.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Je veux bien qu'on sorte... ou qu'on reste là tous les deux... ou encore faire tout ce que tu voudras que je fasse... si tu me dis que tu m'aimes.
Do you really think that I Would'vE come back to denver to testify in that disgusting trial if I had any love left in My heart for him?
Tu crois que je serais revenue à Denver pour témoigner à ce procès écœurant si je l'aimais encore?
Mm-hmm. And even if you hadn't tried to buy me that watch, if the 16 years we've been together isn't enough to say "I love you," well, what good would a stupid watch do?
Et même si t'avais pas essayé de m'acheter cette montre... si 16 ans ensemble ne suffisaient pas pour dire : "Je t'aime"... à quoi servirait une stupide montre?
Well, that would be great. You want to dump Lester and do him? 'Cause I would love to...
Veux-tu laisser tomber Lester et présenter celui-ci?
I would love to be able to do that.
J'aimerais faire ça.
I would say to you that if there is one of these commandments which you do not love and do not obey,... you have no place at the Lord's table.
Et je vous le dis, s'il y a un seul de ces commandements que vous n'honorez pas et que vous n'observez pas, vous n'avez pas votre place à la table du Seigneur.
This woman was so in love with me that if I asked her to suck my uncle's dick she would do it.
- Tu devrais, Carlos. Elle m'aimait tellement... si je lui demandais de sucer mon oncle, elle le ferait... avec le sourire.
Honey, I would love to do all that, but nothing's changed.
Ma chérie, j'adorerais faire tout ça. Mais rien n'a changé.
I know that you love Francesca as much as I do and that you did everything possible to protect her, and that you would do anything to get her back.
Je sais que tu aimes Francesca autant que moi, que tu as tout fait pour la protéger et que tu ferais n'importe quoi pour la récupérer.
I - l'd love to do that. It sounds very exciting... but I have responsibilities here, people who count on me and B'Elanna would be furious.
J'aimerais bien, ça paraît grisant, mais j'ai des responsabilités ici et on compte sur moi.
In some countries, teenagers may whisper'I love you'but the Japanese, who would never dare do that have taken the old custom of arranged-marriage meetings to make'Go-con'.
Dans quelques pays, les adolescents peuvent chuchoter "je t'aime" mais les japonais, n'oseraient jamais faire ça ils ont repris la vieille coutume des rencontres pour mariages arrangés pour créer "Go-con".
- That I would love to do.
- Ça, ça me plairait.
Do you think it'll fit down the chute or should we just take it to the dumpster? Ok, I knew when I brought a gnome into this house that some would scoff but I love him!
Je suis venu t'aider à m'aider pour t'aider à m'aider.
In order to do that, you would have to go undercover, assume a false identity and pretend to be the man who would make the girl I was pretending to be fall in love.
et pour cela, que vous prendriez une fausse identité... incarnant celui qui prouverait à celle que j'incarnais qu'elle l'aimerait.
Why would I try to do that? I love hotel rooms.
Mais jadore les chambres dhôtel.
Do you know how special that is? I would love to find a man who's strong enough to catch me.
J'adorerais trouver un homme assez fort pour me rattraper.
I would love to be able to do that. but whenever I say. "Wait till your father gets home."
J'aimerais beaucoup pouvoir faire ça, mais chaque fois que je dis ça, les jumeaux répondent :
I mean, what kind of cold, heartless bitch... would do that to someone they love?
Je veux dire, quelle sorte de salope froide et sans cœur... ferait ce genre de chose à celui qu'elle aime?
The only thing that I would want you all to get from everything that you see us do is how to really love your family to the fullest.
La seule chose que je voudrais que vous fassiez de tout ce que vous ne voyez faire est comment aimer vraiment votre famille pleinement.
It wasn't something that I particularly wanted to do, but then when I heard about it being Doctor Who and it's such an iconic show, it suddenly made me think "That is something I would love to try."
C'est un endroit incroyable, c'est resté intact et vide depuis la guerre, et on a pu s'y installer et repeindre ce que nous voulions créer, redécorer et créer cet endroit fantastique.
I would rather quit the business than to do more shit that I don't love.
Je préfèrerai quitter le buisness Pluôt que de faire encore une merde.
I mean, I kept thinking about falling in love and how I would never get to do that.
Je n'arrêtais pas de penser à une vie amoureuse et comment je passerais à côté de tout ça.
I told you that I would do anything I could to make your life better and that I would keep loving you and your sister until you both felt comfortable and safe enough to love me too.
Que je ferais tout mon possible pour améliorer votre vie et que je vous aimerais ta sœur et toi jusqu'à ce que vous soyez assez à l'aise pour m'aimer.
I just want you to know that I love you very much, and I would never do anything to hurt you, okay?
Tu n'as pas à t'asseoir dans le siège. Tu te couches là.
Why would I wanna do that to him when I love him so much?
Pourquoi je lui ferais ça? Je tiens trop à lui.
You got married at Skywalker Ranch. I mean, you've done everything that I would think any geek would love to do.
Vous avez fait tout ce qu'un intello adorerait faire.
I would be able to tell her that I love her and all now. Before I couldn't have because I thought big girls didn't do that.
Je peux lui dire que je l'aime, alors qu'avant, je me croyais trop âgée pour ça.
He can come up with an even better prank idea that both he and I would love to help you do.
Il pourrait avoir une meilleure idée de farce que nous aimerions vous aider à réaliser.
I would love to know what it is that you do that's so great. We're contributing around here. All you do is sleep.
Je voudrais savoir ce qui t'autorise à nous critiquer quand tu passes ta journée à roupiller.
I'd love to do the uniforms, or you know, seats and the whole thing, the trucks and that kind of thing. I think it would be brilliant.
J'aimerais faire les uniformes, les sièges et le reste... Les camions et tout ce genre de choses. Ce serait fantastique.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Rory et moi voulions t'écrire un poème, parce que quand Rory était petite, elle adorait t'écrire des poèmes, et on les confectionnait pour toi, et c'était de si bons moments.
Now, I know that Lex would never do anything to hurt the love of his life, but who did?
Bon écoute, je sais que Lex ne ferait rien qui puisse risquer la vie de la femme qu'il aime, mais alors qui a fait ça?
Cash morrissey. Now, I don't remember him - nothing unusual about that - but I'm sure you all do and would love to help the guy out.
Bon, je me souviens pas de lui - - rien d'inhabituel - - mais je suis sûr que vous, si, et que vous aiderez ce gars.
Man, would I love to do that.
Bon sang, j'adorerais ça. Je...
I guess I wanted to still prove that I could do that, that i could take care of you, and if I couldn't, then... why would you even love me?
Je voulais sûrement prouver que je pouvais le faire, prendre soin de toi et que si je ne pouvais pas... pourquoi est-ce que tu m'aimerais?
And I began to love her so deeply, that I swore to myself... I would do everything to make her the most cherished baby in the world.
Et je me suis mise à l'aimer si fort, je me suis juré que je ferais tout pour qu'elle soit le bébé le plus choyé du monde.
You do know that I love you and I would never lie to you ever.
Tu sais que je t'aime et que jamais je ne te mentirais.
Well, obviously, I'd love to, you know, do that but I don't think it would be fair to the other people- -
Évidemment que j'adorerais ça, mais ce ne serait pas juste par rapport aux autres...
I would love to see you try and do that.
Ce n'est pas demain la veille.
I would love to help you, but I don't know if I can do that.
J'aimerais beaucoup t'aider, mais je crains de ne pas en être capable. Penses-y, au moins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]