English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I wouldn't mind

I wouldn't mind traducir francés

1,829 traducción paralela
Which is why I don't think she would mind or anyone would mind for that matter, I know that I certainly wouldn't mind....
C'est pour ça que je pense qu'elle aimerait et que tout le monde aimerait, en tout cas moi...
Well, I wouldn't mind playing some poker.
Eh ben, une petite partie de poker me dirait bien.
I was just wondering if you wouldn't mind sleeping in the guest room tonight.
Je me demandais si ça te gênerait de dormir dans la chambre d'ami, ce soir?
- I wouldn't mind.
- Je veux bien.
I wouldn't mind sharing a few things with her myself.
J'aimerais partager des trucs avec elle, moi aussi.
I just wouldn't mind seeing that picture again.
J'aimerais bien revoir la photo.
And... as for the times when you're not around, I wouldn't particularly mind it if you were.
Et... dans les moments où tu n'es pas ici, ça ne me gênerait pas que tu y sois.
I wouldn't mind paying the extra 91 / 2 bucks a pack today, life is beautiful.
Ça ne me dérange pas de les payer une fortune. La vie est belle.
I wouldn't mind but scratchings aren't scratchings and they've never seen no pork.
Tu vois? De toute façon, c'est pas du porc.
So you wouldn't mind if I cut out all the erotic nudes?
Alors ça ne t'embête pas si je découpe toutes les filles nues?
There's a documentary on PBS I wouldn't mind watching if a few minutes of
Il y a un documentaire sur PBS que j'aimerais bien regarder.
So, I find a friendly planet that wouldn't mind putting us up for the night?
Je cherche donc une planète amicale qui nous accueillerait pour la nuit?
I mean, if you wouldn't mind some company...
Je peux déjeuner avec vous si cela ne vous dérange pas
You know, Tru... if that other guy really is a problem, I wouldn't mind keeping an eye on her.
Si cet autre gars est un danger pour elle Je peux la surveiller
I wouldn't mind hearing more about that dream.
Je voudrais bien en savoir plus sur ce rêve.
Well, I wouldn't mind if you let me keep my huevos... ... when you eviscerate me in public for breaking ranks.
Ne me coupez pas les huevos quand vous m'étriperez pour avoir rompu les rangs.
But if it's not too late, I wouldn't mind meeting your kids.
Mais si c'est pas trop tard, j'aimerais bien rencontrer tes enfants.
- I wouldn't mind taking a look at it.
- J'aimerais aller y faire un tour.
Mark's been trying to keep Ricky alive, so... I guess some of those people wouldn't mind if Mark went right along with him.
Mark essaie de maintenir Ricky en vie, et je pense que ces gens aimeraient bien que Mark soit tué aussi.
Mrs. Pierce, if you wouldn't mind putting those down, I need you to focus.
J'ai parlé aux autres filles, elles t'ont aussi vue te forcer à vomir. - J'y crois pas. - Angie, je sais que c'est dur, mais il y a des endroits où on peut t'aider.
I wouldn't mind some of those crab things, if you got any.
Ma foi, je me laisserais bien tenter.
If you want, I wouldn't mind if you slug me until you're satisfied!
Pardonnez-nous.
I wouldn't mind making her acquaintance.
J'aimerais bien faire sa connaissance.
Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind if you dropped by.
Je ne le lui ai pas demandé, mais je suis presque sûr qu'elle accepterait ta visite.
You know, I wouldn't even mind coming back here for a visit sometime.
Je reviendrais bien ici, en visite.
But I'm sure the professor wouldn't mind us using these.
Je suis sûr que le professeur nous prête volontiers ces manteaux.
Are you interested in any arts? I wouldn't mind being a pro.
- La culture t'intéresse?
I suppose I wouldn't mind it if he were handsome, but he's got such an odd nose.
Si encore il avait du charme, mais ce nez!
I wouldn't mind.
Je n'osais pas....
I wouldn't mind if he were gone.
Ça ne me gênerait pas s'il partait.
In my office... I wouldn't mind if it was 30 %, 40 %, maybe even 70 %... but ever since we took the company public... being in a board meeting is like being in a fucking synagogue!
À mon bureau, je m'en foutrais s'ils représentaient 30, 40 ou même 70 %, mais depuis qu'on a privatisé la société, le conseil d'administration est une putain de synagogue!
I'm sure he wouldn't mind if you told me.
je suis sûr qu'il ne me dérangerait pas si vous me disiez.
So, while I decorate and his friends arrive, I was thinking, if you wouldn't mind...
Pendant que je m'occupe des préparatifs, cela vous embêterait de...
I wouldn't mind sleeping out there.
Je m'en fous de coucher là-haut.
I wouldn't mind being out there.
Ça ne me dérangerait pas d'être là-haut.
I wouldn't mind those fifty bows bragged of.
Tes 50 flèches pourraient nous servir.
I wouldn't mind being Casanova.
J'aimerais bien être Casanova.
- I wouldn't mind being on that boat.
embarquer.
- And I wouldn't mind my wedding.
marier ma fille.
You know, Papou, I really wouldn't mind walking.
Tu sais, Papou, je peux marcher.
I wouldn't mind.
Ça me ferait rien.
And since you're all dead... I guess you wouldn't mind takingNa little run in these suits.
Vu que vous êtes tous morts, je suppose que ça ne vous fait rien d'aller courir.
I wouldn't mind taking Saturday
Samedi me conviendrait
I wouldn't mind going to Hawaii.
Ca me dérangerait pas
I wouldn't mind asking him out.
Je l'inviterais bien à sortir.
But I wouldn't mind some mango pickle!
Mais j'aimerais de la conserve au vinaigre de mangue!
Miya, I'm sure you wouldn't mind...
Tu dois aimer ça aussi...
If I could, I wouldn't mind dying this instant.
Si je le pouvais, je n'aurais pas eu envie de mourir à ce moment-là.
If I could still write, I wouldn't mind if it had.
Si je pouvais écrire dans cet état, je serais prêt à essayer.
If you turned out to be one I wouldn't mind.
Je t'aimerais quand bien même tu serais un démon.
I wouldn't mind having breakfast again.
Moi, je m'en fous de manger deux fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]