Idiotic traducir francés
939 traducción paralela
By making a lot of idiotic loans?
En accordant des prêts grotesques?
What's the meaning of all this paraphernalia? Idiotic nonsense.
Qu'est-ce que c'est que tout cet attirail?
How ever you came to make that idiotic blunder is beyond me.
Comment as-tu pu faire une telle sottise?
I didn't think you'd be idiotic enough to leave the house.
Je vous avais dit de ne pas quitter ma maison
You come to me with your idiotic little....
Et vous venez avec vos...
All that idiotic talk of love and beauty. It made my heart beat.
Tous ces stupides discours sur l'amour et la beauté ont fait battre mon coeur.
It was idiotic.
Quelle bêtise!
If you weren't a lady from Gramercy Park and I weren't a poetical half-wit full of the most idiotic respect for beauty and grace and gentility, I'd...
Si vous n'étiez une dame de Gramercy Park et moi, un idiot poétique, bêtement respectueux de la beauté, de la grâce et du raffinement, je...
That's the most idiotic thing I've ever done.
La chose la plus idiote que j'aie jamais faite.
If you want my advice - which you don't - you'll give up this whole idiotic business and go back to your studies.
Si mon avis, c'est que vous devez... abandonner toute cette affaire idiote et retourner à vos études.
This unnecessary questioning is idiotic.
Cette interrogation inutile est idiote.
I think you'll have a little difficulty in proving that idiotic story.
Vous allez avoir du mal à prouver cette histoire idiote.
My foot will be numb for days. What an idiotic thing to do!
C'est imbécile de faire ça.
People draw the most idiotic pictures when they're thinking.
Les gens y font des dessins complètement idiots.
Of all the nonsensical, idiotic idea I ever heard in my life...
De toutes les idées imbéciles que j'ai entendues...
"They call me the Lady Killer, " it's idiotic, it's the first time I've found it stupid in front of a woman. "
Ha, ha, ha, ha, ha! " Je m'appelle Gueule d'Amour, c'est idiot, c'est la première fois que je trouve ça bête devant une femme!
You look perfectly idiotic in those clothes.
Vous avez l'air ridicule.
- l've had a particularly idiotic idea.
- Je viens d'avoir une idée idiote.
That's why it's an idiotic idea.
Vous voyez bien que c'est une idée idiote.
It's not decent, it's idiotic!
Non, c'est idiot.
That's idiotic.
C'est idiot.
really, it was idiotic of you.
Vraiment, vous avez ete absurde!
Idiotic as it may sound, it's called "remorse."
Ça peut paraître idiot. C'est ce qu'on appelle "le remords".
Poor little Engle in the hands of an idiotic drunk.
Mon pauvre petit Engle... à la merci d " un pauvre ivrogne.
What idiotic joke is this?
Cette plaisanterie est de fort mauvais goût!
Where'd you get this idiotic thing, anyway?
Tu as de jolies lectures!
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
Comment oses-tu être aussi ignoblement snob?
Everything from the idiotic combination "absotively" to the pejorative use of "zigzag."
Tout y est, depuis le produit d'une association de mots : "absolitude"... jusqu'à l'emploi péjoratif de "zinzin".
Look, by this one idiotic gesture of yours... the panic is on in Farnsworth Limited.
A cause de ton geste stupide, la panique règne sur Farnsworth Limited.
- Idiotic. - I agree with you.
- C'est mon avis.
But it's too idiotic. But you'd have to wait anyway till the trains can go again.
C'est stupide, mais de toute façon, tu es bloquée dans ce train.
" So it's the rules. It's idiotic.
" Le reglement, il est ballot.
Of all the idiotic names.
De tous les noms stupides!
That idiotic statement didn't come from your wife's side of the family.
Cette remarque stupide ne vient pas de votre femme.
Then one day the feeling, that idiotic feeling that you are beautiful, grows inside of you again.
Et un jour, ce sentiment, ce sentiment idiot que tu es belle renaît en toi.
Somebody tells you an idiotic lie about me and you believe them.
On te raconte des bêtises sur moi et tu les crois.
To stare at a lot of idiotic humbugs?
Pour admirer ces balivernes?
I'm ashamed of you, all of you, believing in such idiotic superstitions.
Vous me faites honte. Croire à des superstitions aussi bêtes.
I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Je ferais demi-tour et je prendrais la fuite.
Whatever he does, no matter how idiotic it may seem nobody ever outguesses him for long.
Ça peut sembler idiot, mais personne ne l'a jamais mis en échec.
I nearly fainted at the refreshment room at Milford. Isn't it idiotic?
J'ai eu un genre de syncope au buffet de Milford.
I got into the train and got out again. Wasn't it idiotic?
J'étais déjà montée dans le train, c'est idiot.
You stupid, idiotic squirrel!
Tu es idiote et pitoyable!
You don't really expect to get anywhere listening to me babble about my idiotic childhood.
Vous n'imaginez pas parvenir à quelque chose en m'écoutant parler de mon enfance débile.
Charles, how can you be so idiotic? You'll spoil everything.
Tu es stupide!
- Now sit down and don't be idiotic.
C'est stupide.
I know it sounds idiotic... but the other night, during the séance, something happened.
C'est incroyable. L'autre nuit, quelque chose s'est produit...
You needn't have died at all if you hadn't been idiotic enough... to go out in that punt with Guy Henderson and get soaked to the skin.
Parce que tu as fait l'idiote en bateau avec Guy Henderson!
We're here because the company's facing bankruptcy on account of the idiotic treaty with the Sioux.
Nous sommes ici car la Cie connaît une banqueroute à cause de ce stupide traité! À qui le dites-vous!
No, it's too idiotic, Phillip.
C'est idiot, Phillip!
Don't be so idiotic.
Ne sois pas idiot.