If he's alive traducir francés
922 traducción paralela
No matter if he's in Peru, Peduka or Japan, I go ahead, alive or dead, I always get my man. "
Qu'il soit au Pérou ou au Japon, je n'abandonne pas!
I'm being paid for telling the world that if Napoleon were alive today, he would wear Kaplan and McGuire's 250 non-wrinkling underwear.
Je suis payée pour dire au monde que si Napoléon vivait de nos jours, il porterait les combinaisons infroissables de chez Kaplan McGuire.
If my father were alive, he'd never have abandoned us for 20 years.
S'il était vivant, nous aurait-il abandonnés pendant 20 longues années?
A man's lucky if he gets out of it alive.
Un homme est chanceux s'il s'en sort vivant.
If he were alive, I wouldn't know. I play a Low heart, and he takes the trick. - So he takes the trick again.
II a encore la manille. S'il était là, je le saurais pas. J'essaie un petit coeur.
I mean, if he's alive you could ask him. But he's dead.
Il y a aussi son mari, mais il est mort.
And maybe if he's alive and well, he's on some Northern road right now.
Peut-être est-il sur une route du Nord...
- Of course he's alive! How could she find him if he wasn't alive?
Bien sûr, sinon elle ne l'aurait pas trouvé.
How can he be alive if he isn't there?
- Impossible, s'il n'est pas là!
If he were alive, you feel sure he'd communicate with you?
S'il était vivant, il vous contacterait?
If that cat's alive, he's probably out in the country hiding under a bush, starving to death.
Si ce chat est en vie, il est loin de la ville, caché dans un buisson, mourant de faim.
Our job now is to find the real Matthew Ordway, if he's still alive.
Il faut trouver le vrai Ordway, s'il est encore vivant.
As if anything would make any difference to me as long as he's alive.
Rien ne peut faire de différence, du moment qu'il est en vie.
If he were alive and sent out a call, would the people answer?
S'il était vivant et appelait le peuple, répondrait-il?
If Nelson's still alive, he'll join us.
J'espère que Nelson est en vie!
If he were alive, it's more than likely he'd hang you.
S'il était vivant, c'est vous qui y iriez!
- Oh, I don't know... Well, if he were alive nothing would have kept him writing to... you in common gratitude.
S'il vivait, rien ne l'empêcherait d'écrire à toi, par gratitude...
Through the hocus-pocus of this High Priest, he makes the god Balu move as if alive.
Par la mystification de ce grand prêtre, le dieu Baloo bouge, comme s'il était vivant.
If he's alive they will make him tell who was with him.
S'il est en vie, ils lui feront avouer qui l'accompagnait.
If he was alive, he'd have another dame when you get out anyway.
S'il était en vie, il s'en serait trouvé une autre le temps que tu sortes.
They got Ulrich out alive but he'd be lucky if he makes it to the hospital.
Ils ont sorti Ulrich vivant mais il aura de la chance s'il arrive à l'hôpital.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Nous accélérerons autant que nous pourrons, et si nous parvenons à le sortir vivant, parfait.
My lady. The king should be called if he would again see his son alive.
Il faut appeler le Roi, s'il veut encore revoir son fils vivant.
It's almost as if he were alive.
C'est presque comme s'il était vivant.
About Philip, a guy of hers, as if he were alive.
A propos d'un gars à elle, Philip, comme s'il était toujours en vie.
If he's alive, I'll do whatever you say.
Il le supporte pas.
You never went back to see if he was dead or alive.
Vous êtes pas allés voir s'il était mort ou vivant.
If there is a plantation, if he's there, if he's alive.
S'il y a une plantation, s'il est Ià, s'il est vivant.
If Bouchard's alive, he'd have had food and ammunition when the Japs came in.
Si Bouchard est vivant, il aurait eu de la nourriture et des munitions.
If he were alive, he'd need money.
S'il était vivant, il aurait besoin d'argent.
His name is Proietti. I want to know if at least if he's alive.
Il est avare de mots, mais un coup de fil!
And, if he's still alive, what he's doing now? ]
Et s'il vit encore, qu'est-il devenu?
What my husband would have said about all this if he were alive!
Que dirait mon mari de tout cela s'il vivait encore?
If he's alive, maybe you be sorry you find him. Yeah?
S'il est vivant, vous regretterez peut-être de le trouver.
If he's still alive tomorrow, I'll take a look at him.
S'il est encore en vie demain, je viendrai le voir.
If he's still alive.
S'il revient vivant...
And the Grand Duke, try to take him alive but if he resists too. Also shoot him without hesitation.
Et le Grand Duc, essayez de le prendre vivant mais s'il résiste trop... abattez-le lui aussi sans hésiter.
- Just tell me if he's alive.
Dites-moi s'il est vivant!
But just tell me if he's alive.
Mais dites-moi s'il est en vie.
Happy? He's alive and you ask if I'm happy?
Il est vivant et on me demande si je suis contente!
As long as he's alive, he'll keep after me. If I leave him, he'll kill me.
Tant qu'il sera vivant il me poursuivra... si je le quitte il me tuera!
But if he's alive, why hasn't he written to you?
Pourquoi ne vous écrit-il pas, alors? Rien, pas le plus petit signe?
If he's still alive in the morning, pinch his cheeks a couple of times.
S'il est toujours vivant demain matin, pincez-lui les joues une fois ou deux.
A man could get skinned alive from sunset to sunrise if he violated it.
Un homme peut être scalpé vivant, du lever au coucher du soleil, s'il viole le règlement.
And I assure you that if he's alive, sooner or later he'll be my son again.
Et s'il vit encore, tôt ou tard, il redeviendra mon fils.
And there's just a chance that your brother might be able to make it a little easier for us to lay our hands on him. If he's still alive.
Ton frère peut nous aider â mettre la main sur lui un peu plus vite... s'il est encore en vie.
How can a man betray his wife when he doesn't even know if she's alive?
Imbécile! Je ne sais même pas si elle est en vie.
If he's still alive when the tide turns... then any fool who fishes him out can have him.
S'il est encore en vie lorsque la marée changera, tout idiot qui le repêchera pourra le garder.
If he finds out you're alive....
S'il voit que vous êtes en vie...
If Fleming were alive today, he would be fighting to prove Vick's innocence.
Si Fleming vivait toujours, il se battrait pour prouver... son innocence.
He'll skin me alive if he finds out I was out with a couple of tramps.
Il me tuera s'il apprend la vérité.
if he's still alive 35
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's there 16
if he's dead 32
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's there 16
if he's dead 32
if he's not here 16
if he's 16
if he's in there 17
if he's not there 17
he's alive 845
alive 714
alive and well 49
alive or dead 65
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he's 16
if he's in there 17
if he's not there 17
he's alive 845
alive 714
alive and well 49
alive or dead 65
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20