English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / If that's what he wants

If that's what he wants traducir francés

100 traducción paralela
If that's what he wants, that's what I want.
S'il est son souhait, c'est aussi le mien.
It's you he wants, if that's what you wanted to find out.
C'est vous qu'il veut, si vous voulez le savoir!
If that's what he wants, I want it too.
S'il veut, je le veux aussi.
For a crazy minute I say to myself, I'll be respectable if that's what he wants.
L'espace d'un instant, j'ai pensé : "Je serai respectable, si c'est ce qu'il veut."
If that's what he wants to do and he loves her, yes.
Si c'est ce qu'il veut, s'il l'aime, oui.
What kind of bullshit is that meetings aren't his forte, if he wants to be a revolutionary he has to stay with other people, otherwise...
Qu'est-ce que c'est que ces conneries "les réunions c'est pas son fort" s'il est pour la révolution, il doit rester avec les autres, sinon...
Now, what's it the business of any income tax federal revenuer, anyway? If Pot Willoughby, any other old moonshiner, wants to come in this office, put down his paper sack full of money, like he's been doing for years, and I take that money and I spread it around among 25 men in my department
Je ne vois pas en quoi ça regarde le fisc, si Pot Willoughby ou un autre bootlegger veut déposer un sac de papier plein d'argent, comme il l'a toujours fait, et si je prends l'argent et que je le distribue à mes 25 hommes,
But, if that's what he wants - You scare me.
De toute manière, si lui veut y aller qu'il y aille.
If that's what he wants...
Je n'ai rien contre.
If a customer wants a wine that we carry, that's what he gets.
Il faut donner aux clients ce qu'ils veulent.
That's sensible enough if that's what he wants.
C'est très raisonnable, si c'est vraiment ce qu'il veut.
If he can release our people by negotiations, that's what he wants.
Il préférerait libérer les otages grâce aux négociations.
If that's what he thinks he wants.
Si c'est ce qu'il veut.
That's very admirable, but the purpose of this meeting is to determine whether Raymond is capable of functioning in the community, and what he wants, if that's possible to determine.
Je trouve tout à fait admirable que vous ayez créé ce lien, mais je rappelle que le but de cet entretien est de déterminer ce qui est le mieux pour Raymond. Si oui ou non il est capable de trouver sa place dans la collectivité, et ce qu'il veut, au final, pour lui-même, s'il est possible de le déterminer.
I think if he's interested in what one of his contract employees is doing, that employee should be able to tell him, if he wants to stay an employee.
S'il s'intéresse à ce que fait un des employés sous contrat, cet employé doit pouvoir le lui dire, s'il veut rester employé.
Now he don't want to diss his boy or nothing like that, right... but he wants to know how long is a good time to wait... before he raids this squaw's village, if you know what I'm saying.
Et il veut pas manquer de respect à son pote, mais il veut savoir combien de temps il doit attendre avant de s'attaquer à cette meuf, si tu vois ce que je veux dire.
All right, if that's what he wants.
Bon, ça le regarde.
But he's Jean-Luc Picard, and if he wants to go on one more mission, that's what we're going to do.
Mais il est Jean-Luc Picard. S'il veut faire une dernière mission, nous le conduirons.
If he's in that much pain, he doesn't know what he wants.
S'il souffre à ce point, il ne sait pas ce qu'il veut.
If that's what he wants to do.
Si c'est ce qu'il veut.
If I get a confession from Gilmore, the drug will wear off and he could go back to his psychosis if that's what he still wants.
Si Gilmore avoue, le traitement finira et il retrouvera sa psychose, si c'est ce qu'il veut toujours.
If that's what he wants, we'll do it.
Si c'est ce qu'il veut, on va le faire.
We're all adults here, and if that's what he wants, that's what he wants
Ils sont adultes. Si c'est ce qu'il veut, laissons-le faire.
Why doesn't he just kill us and get it over with if that's what he wants?
Il n'a qu'à nous tuer et en finir, si c'est ce qu'il veut.
And he is still your father, after all, and if he wants to make a complete and utter fool of himself by trying in some pathetically cliché fashion to recapture his sorry state of manhood, by hooking up with not even a very attractive bimbo... then if that's what he wants, I'm fine with that.
Et il reste votre père, quoi qu'il fasse, et s'il veut se couvrir de ridicule en essayant d'une manière pathétiquement navrante de réveiller sa pitoyable virilité, en se mettant avec une créature aussi peu attirante... Si c'est ce qu'il souhaite, ça ne me fait ni chaud, ni froid.
do you know if that's what he wants? Leave him alone.
- Et à elle, tu lui as demandé son avis?
IF THAT'S WHAT HE WANTS, THEN THAT'S WHAT IT'LL BE.
Si c'est ce qu'il veut, il l'aura!
If that's what he wants.
Si c'est ce qu'il veut.
If there's one thing everyone knows about John Dorian is that he always wants what he can't have.
Car il y a un truc qu'on sait tous sur John Dorian : Il veut toujours l'impossible.
but after, like in all things, one ends up getting used to everything and so I got used to it and I thought "if that is what he wants"
c'est comme pour tout, on finit par s'habituer à tout et je m'y suis habitué.
... he knows best... meanwhile it's for good, if that is what he wants, we have to accept it and after that one adapts and gets used to it
Je pensais il sait ce qu'il veut dans un sens c'est bien qu'il le sache dans un sens c'est bien et nous devons l'accepter après chacun s'adapte et s'habitue
What good will that do If he wants me dead?
A quoi cela servira s'il me veut mort?
Well, what if he wants to Photoshop a picture of you with your arm around him and slap it on a billboard that overlooks the whole town?
Et s'il fait un photomontage de toi avec ton bras autour de son cou et qu'il l'affiche sur un panneau qui surplombe la ville?
Well, why didn't he just pull over... and let us pass then, if that's what he wants?
Alors pourquoi il ne nous a pas laissés passer?
But if he wants the good shit that's what I'm talking about.
Mais s'il est intéressé par de la vraie camelote... Ça, j'en ai.
You gotta detach from this. If we let Epps get under our skin, that's exactly what he wants.
Si on laisse Epps prendre l'avantage, il aura ce qu'il veut.
That's why when my boss says he'll have deported if I don't do what he wants... I do it.
C'est pour ça que quand mon boss dit qu'il me fera expulser si je fais pas ce qu'il dit, je le fais.
Well, if that's what he wants...
- A quoi pensez-vous?
If that's what he wants, that's what we do.
Si c'est ce qu'il veut, alors c'est ce que nous ferons.
If that fossil wants a war, that's exactly what he'll get.
Si ce fossile veut la guerre, il l'obtiendra!
If that's what he wants, so be it.
Si c'est ce qu'il veut, oui.
Well, if it's any consolation, Tim is more determined than ever, and he wants me to scope out what Delia likes so that he can impress her.
Et bien, si ça peut te consoler, Tim est plus déterminé que jamais, et il veut que je découvre ce que Delia aime pour ensuite pouvoir l'impressionner.
Just not knowing what our marriage means to Nathan, if he still wants the same things out of our relationship that I want, if he still finds me sexy, or if he still wants me or...
Ne pas savoir ce que notre mariage signifie pour Nathan, s'il recherche toujours les mêmes choses que moi dans notre relation, s'il me trouve toujours sexy, s'il veut toujours de moi...
If he wants to run, that's exactly what Jimmy A. is going to do.
S'il veut courir, c'est ce qu'il fera.
A wise person once told me that if a guy wants to be with a girl he will make it happen, no matter what. That's true.
Une personne brillante un jour m'a dit que si un gars avait envie d'être avec une fille, il faisait des miracles pour que ça arrive.
You'll wipe his goddamn ass if that's what he wants you to do.
Tu lui torches son putain de cul, s'il te demande de le faire.
He wants to sell you something, he gives something away. So, if he gave you that gun, what did he sell to you?
Donc, s'il vous a donné l'arme, que vous a-t-il vendu?
I mean, if he wants me that badly, that just gives me leverage to get what i want.
S'il me veut tant, je peux obtenir ce que je veux.
If he's old enough to save up that kind of money, he's old enough to spend it on what he wants.
- 300 pour être précis. S'il est assez mature pour économiser, qu'il fasse comme bon lui semble.
What if a month from now he still doesn't feel that his body's right... and he wants to chop off his legs, his other hand, his arms?
Et si dans un mois il pense encore que son corps n'est pas bien... et qu'il veuille se couper les jambes, l'autre main, ou les bras?
Yeah. That's what I figured. He wants you to tell him if his only son is permanently screwed up or if I can be... salvaged.
Que vous lui disiez si son fils unique est fichu, ou si je peux être récupéré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]