If you're watching this traducir francés
147 traducción paralela
Yes, if you're at home right now watching this television commercial, you're probably alone without a date.
Cette année-là, j'avais décidé d'être original, j'étais déguisé en fantôme.
- What? if you're watching this, we just want to know you're all right, love.
Si tu regardes, on veut savoir si tu vas bien.
If you're watching this, I'm no longer here.
Si vous me regardez, c'est que je n'existe plus.
- Well, if you're watching this tape... it means, as I feared, I did not survive these killings... here at Windsor College, and that giving up my virginity... to Karen Kolchakat the video store was probably not a good idea.
Si vous regardez ce film, c'est que j'ai pas survécu aux meurtres de la fac, et que me faire dépuceler par Karen Kolchak était pas une super idée.
Not if you're watching this tape.
Comme moi. Du moins, si vous me regardez.
If you're watching this video, I want you dead.
Si vous regardez cette vidéo, je veux votre mort.
If you're watching this tape, it can only mean one thing : I'm dead.
Si tu visionnes cette cassette, ça veut dire que je suis mort.
Sadly, if you're watching this, it means I am dead.
Si tu écoutes ce message, c'est que je ne suis plus vivant.
If you're watching this, chances are your friends and / or relatives are about to be sacrificed to the mighty poultra, which is a great honour indeed.
Si vous regardez ceci, c'est que vos amis et / ou vos parents vont être sacrifiés au puissant Poultra, ce qui est un honneur!
If you are watching this, I am dead, and I bet you're pretty bummed.
Si vous me regardez, c'est que je suis mort.
Marge, if you're watching this then it means I've figured out how to work the camera.
Marge, si tu regardes ceci, ça montre que j'ai su faire fonctionner la caméra.
I mean, if you're watching this film... you've become very dangerous to me... as I have to you.
Si vous regardez ce film, vous êtes un danger pour moi, comme je le suis pour vous.
Well, this is private, so if you don't, if you're not me, then you really shouldn't be watching this, because this is supposed to be a private situation between me and me.
Bon, ceci est vraiment privé et si je... si vous n'êtes pas moi, ne regardez pas, parce que c'est privé, c'est entre moi et moi-même.
If you're watching this, I'm already dead.
Si vous regardez ce message, c'est que je suis morte.
If you're watching this, I appreciate that gesture... and I want you to know, fuck everybody.
Si tu regardes ça, j'apprécie ton geste, sache-le. Tant pis pour les autres.
Simon, if you're watching this, it means the President has been kind enough to grant you security clearance.
Simon, si tu regardes ça, cela signifie que le Président a été assez aimable pour te permettre d'avoir une autorisation de sécurité.
If you're watching this, it means I'm probably dead.
Si vous regardez ceci, c'est que je suis probablement morte.
Or Grandma, if you're watching this,
Grand'mère... si tu nous regardes...
Well, if you're young and you're watching this... you guys know what you're up against, especially if you're a girl, it's... sex, right, and... and even fifty years from now, I'm guessing it's still a really big deal.
Si vous êtes jeunes et que vous regardez ça... vous savez à quoi vous vous heurtez, surtout si vous êtes une fille, c'est le sexe, d'accord? Et... et même 50 ans plus tard, je suppose que c'est toujours une grande affaire.
So... if you're robots, or aliens, or something and you're watching this right now and that feeling no longer exists ;
Alors si vous êtes des robots, ou des extra-terrestres, et si vous regardez ça et que ce sentiment n'existe plus ;
She's out of eggs, and if you're watching this, so are you.
Elle n'a plus d'oeufs, Et si vous regardez ceci, vous non plus!
If you don't mind, we're watching this.
Excusez-nous, mais on regarde ce programme.
Mmm. Well, then, if you're watching this, I must be dead.
Eh bien, si tu regarde cette vidéo... je dois être mort.
So if you're watching this in 2055, there really needs to be some sort of record of my body at its peak.
Alors, si vous regardez cela en 2055, il faut vraiment que vous voyiez mon corps à son meilleur.
And I guess if you're watching this, you owe me a big "I told you so."
Et si tu vois cette cassette, je mérite un : "Je te l'avais dit."
If I haven't returned to my desk by 2200 this file will be emailed to Torchwood. Which means if you're watching this, then I'm...
Si je ne suis pas retourné à mon bureau à 22h, ce fichier sera envoyé à Torchwood, ce qui veut dire que si vous regardez ça, alors je suis...
But if you're watching this, then you know this already.
Mais si tu regardes, tu le sais déjà.
Well, obviously, if you're watching this, I didn't have a lot.
Manifestement, si vous regardez ça, il ne me restait pas beaucoup de temps.
You know, we're kind of conning this guy, so maybe it's best if we don't go into detail about it while he's watching us.
Comme on est quand même en train d'arnaquer plus ou moins un type, ce serait peut être mieux qu'on ne rentre pas trop dans les détails pendant qu'il nous observe.
If you're watching this, then that means I'm in trouble.
Si vous regardez ceci, c'est que j'ai des problèmes.
If you're watching this, it means I've been missing now for about twelve hours.
Si vous regardez ça, c'est que j'ai disparu depuis 12h...
If you're watching this, it means you're still obsessed with the damn sex tape.
Adam, si tu regardes ça, tu es encore obsédé par cette foutue vidéo.
If you're watching this, it means I'm dead, now.
Si vous voyez cet enregistrement, c'est que je suis mort.
If you're watching this, it's because my son from my 1st marriage has arrived, caused a scene, and is currently chatting up some nearby trouble.
Si vous visionnez ceci, c'est parce que mon fils est arrivé, a fait une scène, et est en train de draguer une pute.
And if you are watching this, I am so sorry You're my best friend, you're my only friend and you never did anything wrong
Si tu me regardes, je te demande pardon. Tu es ma meilleure amie, ma seule amie. Tu n'as jamais rien fait de mal.
Or if you're watching this - who I was.
Ou, si vous regardez ceci - qui j'étais.
If you're watching this, you're obviously back at Stargate Command and you are probably thinking that everyone around you has gone completely...
Si tu regardes ça, tu es manifestement de retour au SGC et tu penses probablement que tout le monde autour de toi est devenu complètement...
Reid, if you're watching, you're not respensible for this.you understand me?
Reid, si tu me regardes, tu n'es pas responsable. Tu comprends?
Reid, if you're watching, you're not responsible for this.
Reid, si tu me regardes, tu n'es pas responsable. Tu comprends?
If you're watching this, that means I'm already dead.
Si tu regardes ça, cela signifie que je suis déjà mort.
Son, if you're watching this, you're 21 years old, I'm long gone, and the statute of limitations has run out on our insurance claim.
Fiston, si tu regardes ça, tu as 21 ans, et je suis parti depuis longtemps, et il y a prescription pour notre assurance.
I mean, if you're watching this right now, then you probably know more about it than I do.
Si vous trouvez cette cassette, si vous regardez ceci, vous en savez sûrement plus long sur le sujet que moi.
If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world.
Si tu regardes ceci, Jill, c'est que j'ai quitté ce monde.
Hiro, if you're watching this, then I am dead.
Hiro, je suis mort si tu regardes ça.
Dennis and Frank, if you're watching this, then we're already dead.
Dennis et Frank, si vous regardez ça, ça signifie qu'on est déjà morts.
If you found this tape, I mean, if you're watching it now,
Si vous trouvez cet enregistrement, enfin, si vous le regardez,
Well, if you're watching this, I'm glad, because that means you're safe.
Si vous regardez ceci, je suis heureux, car ça signifie que vous êtes en sécurité.
Well, if you're watching this, I'm glad, because it means you're safe.
Si vous regardez ceci, je suis heureux, car ça signifie que vous êtes en sécurité.
Which means, sadly, if you're watching this, I am deceased.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ce qui veut tristement dire, que si vous la regardez, je suis décédé.
- Yeah, if you still like it while you're watching somebody who blew their brains out, this is the cake for your wedding.
- Si vous l'aimez toujours en voyant quelqu'un qui s'est fait sauter la cervelle, c'est le gâteau qu'il faut choisir.
If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world.
Si tu vois ça, Jill, c'est que je ne suis plus.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177