English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / If you don't want

If you don't want traducir francés

7,098 traducción paralela
If I let him off, I let you off, and I don't think I want to do that.
Si je le laisse tranquille, je te laisse tranquille, et je ne pense pas que je veux faire ça.
I don't want to be your partner, Ray, not if you're silent or invisible or imaginary.
Je ne veux pas être ton associé, pas si tu es silencieux ou invisible ou imaginaire.
I can understand why you don't want to be like me anymore, but I'm not sure I should stay here if I'm the only Grimm.
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi tu ne veux plus être comme moi, et je ne suis pas sûr que je devrais rester ici si je suis la seule Grimm.
If you don't want me to go on this trip,
Si tu ne veux pas que je fasse ce voyage,
Hey, tomorrow, you want to see if you can get off work so we can have a nooner that lasts till, like, I don't know, like, 6 : 30?
Hé, demain, tu veux savoir si tu peux tomber du travail pendant que nous avons un rapport sexuel matinal qui dure jusqu'à, je ne sais pas, jusqu'à 06h30?
Cos if it's just an annoying voice telling you to do things that you don't want to do, I thought I had it.
Parce que si c'est juste une voix énervante vous disant de faire des choses que vous ne voulez pas faire, je pensais l'avoir.
[sighs] Look, I won't put what happened today in the book if you don't want me to.
Je n'écrirai pas ce qui s'est passé si tu ne le veux pas.
And if the things we uncover are things you and he don't want to hear?
Et si on découvre des choses que tu ne veux pas entendre?
If you ever want to visit the area, don't hesitate to call me.
Si vous avez envie de visiter la region, n'hesitez pas a m'appeler.
Because I don't want Daddy to leave us. And he will, if you tell him about the dresses.
Et il le fera, si tu lui dit à propos des robes.
Don't put things in my butt if you want them back.
T'avais qu'à pas le mettre dans mon cul.
I don't know if you want to tell it, though.
Si vous voulez la raconter.
Danny, I want to do a full exam, including a donor compatibility check to see if you and your brother are a match. - I don't have time for that.
Je veux faire un examen complet, incluant le contrôle de compatibilité du donneur pour voir si vous et votre frère êtes compatibles.
If you don't want me to be your girl...
Si tu veux pas que je sois ta...
Don't worry, if that's what you want, fine, bye.
T'inquiète. Si c'est ça que tu veux, allez, ciao.
If you don't want to be out of work you have to abide by our rules.
Si vous voulez garder ce travail il faut respecter nos règles.
And for the record, you don't want to know the sacrifices we make, because if you did, you would be so ashamed of your actions, this hearing and your pathetic excuse for a career.
Et pour le rapport, vous ne voulez pas savoir les sacrifices que l'on fait, parce que si vous le saviez, vous auriez honte de vos actions, cette audience, et vos excuses pathétiques pour une carrière.
You know, I know you don't want to cry in front of your mom, but it... you know if you need to... I'd be happy to meet you somewhere if you just need to talk or whatever.
Je sais que tu ne veux pas pleurer devant ta mère, mais... si tu as besoin... je serais heureux de te retrouver n'importe ou, si tu as besoin de parler ou autre.
I don't know if I should hate you or be grateful. Do you still want me to come with you? Sir Shen?
Je ne sais pas si je dois vous haïr ou être reconnaissante. monsieur Shen? les os ne sont pas bons.
OK, just let me know, by the way, if you don't want that foosball table.
Fais-moi savoir si tu ne veux pas de ce baby-foot.
Are there lots of temps who want this job if you don't?
Y a-t-il beaucoup de candidats pour ce poste?
If you want to arrest me, don't you need something more?
Si vous voulez m'arrêter, vous avez pas besoin de quelque chose en plus?
Of course, if you don't want to join, you could always stay right here.
Bien sûr, vous pouvez refuser et rester là.
Well, if you ever want to get one in Indiana, you got to do all kinds of things you don't want to do.
Si tu veux en avoir un en Indiana, tu dois faire beaucoup de choses que tu ne veux pas faire.
Look, if you don't want to be a role model, I get it, But it's on a whole other level to be the spokesman Of a company that's actively working against our rights.
Si tu ne veux pas être un modèle, je comprends, mais c'est encore autre chose d'être le porte-parole d'une entreprise qui s'engage contre nos droits.
'Cause if you don't want to do this, there's no shame in it.
Car si vous ne voulez pas le faire, il n'y a pas de honte.
And I get that you don't want to hurt his feelings, but if that's all it is, then-then we can be discreet.
Et je peux comprendre que tu ne veuilles pas le blesser, Mais si c'est juste ça, alors nous pouvons être discret.
Cops don't have their DNA in CODIS, so if you want to prove it to me, you're gonna have to give me a sample.
Les flics n'ont pas leur ADN dans le CODIS, donc si vous voulez le prouver, donnez-moi un échantillon.
Now if you don't want to leave this island in a box, you'll do as we say.
Si tu ne veux pas quitter cette île dans une boite, tu feras ce qu'on te dit.
Look, I don't want to hurt you, but I will if you don't tell me how it works.
Je ne veux pas vous blesser mais je le ferai si vous ne me dites pas comment ça marche.
If you want to hurt a crippled kid, you don't break his legs! - How can people be so ineffectual, Mimsy?
Monsieur, je comprends que vous ayez amené ce commentateur sur youtube parce qu'il est populaire parmi les jeunes, mais est-ce vraiment judicieux de le laisser choisir le nom de l'événement?
If you really don't want to go to summer camp so bad, why don't you just tell your parents how you feel?
Service à la clientèle de Panasonic. Comment puis-je vous aider? La fenêtre des commentaires est dans notre salon.
You don't have to quid pro quo me, if you want to see the boys all you have to do is ask.
Tu n'as pas besoin de me quid pro quo. Si tu veux voir les garçons tout ce que tu dois faire c'est demander.
Well, if you don't want to spend Christmas with her, then why are you doing it?
Si tu veux pas passer Noël avec elle, pourquoi tu le fais?
So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves.
Dites à quiconque que ce soit que s'ils veulent parler, ils devraient sortir du bac à sable pour m'appeler.
He thinks you're my plus one, and if you leave, I'll be negative one, and I really don't want to start my big promotion weekend off on a sour note.
Il croit que tu es ma cavalière, et si tu pars, ce sera négatif et je ne veux pas commencer mon week-end de promotion sur une fausse note.
There's no need to specify that you don't want something, particularly if it hasn't been offered.
Il n'y a pas besoin de spécifier que tu ne veux rien, surtout si ça n'a pas été proposé.
I don't want you to take this the wrong way, but if there's any chance of getting Violet back into her old school, I'd be happy to pitch in.
Ne le prends pas mal, mais s'il y a une chance, pour que Violet retourne dans son ancienne école, je serais ravi d'aider.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Je veux vous croire, parce que sinon, si vous ne respectez toujours pas le fait que j'aie besoin d'espace, je ne vois pas pourquoi on réessaie.
- I don't want to horn in, if you're too busy, and I can't stay the whole time but...
Je ne veux pas m'imposer, si tu as du boulot, je ne resterai pas indéfiniment mais...
- Mm-hmm. - That sounds like a great place to record an album if you don't want to get anything done.
Ca semble un super endroit pour enregistrer un album si tu veux que rien ne soit fait.
Why'd you buy fruit if you don't want us to throw it?
Pourquoi tu achètes des fruits si tu ne veux pas qu'on les lance?
I asked her if it was okay for you to fly because she's asking me what we're doing, and I'm trying not to tell her because you don't want me to tell her.
Je lui ai demandé si tu peux prendre l'avion car elle me demandait ce que l'on faisait. Et j'ai essayé de ne rien lui dire car tu ne voulais pas.
I don't know if I still want to work with you
Je ne sais pas si j'ai envie de continuer avec vous.
I don't know if you want this now, but I bought you a mini cactus.
Je t'ai acheté un petit cactus, tu le veux maintenant?
If you don't want to tell us what happened, maybe you would prefer a jury to listen to how you crushed the ribs of a special needs child and then stuffed a blanket in her mouth.
Si vous ne voulez pas nous dire ce qu'il s'est passé, vous préfèrerez peut-être qu'un jury écoute comment vous avez écrasé les côtes d'une enfant ayant des besoins particuliers et lui avez ensuite fourré une couverture dans la bouche.
And I don't know if you've seen the statistics on crime against the elderly, but I would really want to beef up on penalties for elder crime.
Et je ne sais pas si vous avez vu les statistiques des crimes sur personnes âgées, mais j'aimerais vraiment renforcer les peines pour les crimes commis sur des personnes âgées.
If I can't have you in it, I don't want it.
Si je ne peux pas t'avoir dedans, je n'en veux pas.
And if you don't want another body, we need food and water for Rebecca.
Et si tu ne veux pas d'un autre cadavre, il faut de l'eau et de la bouffe pour Rebecca.
Look, I don't want to tell you what to do, but if you arrested one of these two guys for murder, I could spend the next 48 hours searching for our missing witness on safer streets.
Écoutez, je ne veux pas vous dire quoi faire, mais si vous arrêtez l'un de ces deux gars pour meurtre, je pourrais passer les 48 prochaines heures à la recherche de notre témoin disparu dans des rues plus sûres.
Okay, if you don't want in on the action...
Si tu ne veux pas mettre d'actions...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]