If you don't want to do this traducir francés
160 traducción paralela
You don't have to do this, you know, if you don't want to. Hmm?
Vous n'avez pas à le faire si vous ne voulez pas.
I don't know what you want, nor do I fully understand your black abilities. But if the two of you have not returned to Colbin within one night, I shall come back and kill you with my own hands, and burn this place to the ground once and for all.
j'ignore ce que vous voulez, je n'entends rien à votre magie, mais si vous n'êtes pas parties dès cette nuit, je vous tuerai de mes propres mains et je brûlerai cet endroit.
If you don't want anybody to find out about this, you'd better do as I say.
Si tu ne veux pas que cette affaire s'ébruite... tu as intérêt à faire ce que je te dis.
I want you to try again. This time, I don't know if I can do it again.
Je ne sais pas... si j'y arriverai...
I understand if you don't want to have anything to do with this, but I'd like you there.
Je comprends si tu ne veux pas t'en mêler, mais j'aimerais que tu sois là.
Now, you don't have to do this if you don't want to.
Rien ne vous oblige à faire ça.
Now, I promise I won't do this if you don't want to, so don't get mad, okay?
Je te promets que je ne le ferai pas sans ton accord, alors ne te fâche pas.
I don't know, but if you want to avoid trouble, I don't think this is the town to do it in.
Je l'ignore, mais si tu veux éviter les ennuis... je ne pense pas que ce soit la ville pour le faire.
Listen, if this is gonna be tough on you, I want you to know that you don't have to do this.
Si c'est trop difficile, n'hésite pas à changer d'avis.
If you don't want to do this for Rose, if you don't want to do it for yourself, that's fine, that's your business.
Si tu en veux pas pour Rose ni pour toi, c'est ton affaire.
Look, if you don't want to do this, it's fine...
Ecoute, si ma proposition ne t'intéresse pas, très bien...
Oh, by the way, if my mother or my sister... ask you to do this or that tomorrow, don't worry. Say yes if you want, but you're actually going to ride with me, and they know it.
Au fait, si Mère ou ma s ur vous proposent ceci ou cela pour demain, ne vous tracassez pas.
You don't have to answer this if you don't want to... but how do you afford a place like this?
Ne te sens pas obligé de me répondre, mais comment peux-tu t'offrir un tel appartement?
Well, hey, if you don't want me to do this, I'll give it some more thought.
Eh, si tu ne veux pas que je le fasse, je vais y réfléchir encore.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, je sais que je parle à un adolescent tenaillé par ses hormones, mais si tu tiens à cette jeune fille, tu ne feras rien qui puisse détériorer votre relation.
If you don't want me, tha s one thing, but you're not gonna tell me where to go, who to see, what to do, and you are not going to hurt this sweet kid.
- Que vous ne vouliez pas de moi, OK. Mais ne me dites pas quoi faire ni qui voir! Et ne vous en prenez pas à cette pauvre enfant.
If you don't know that, I don't want to do this with you.
Si tu ne sais pas ça, je ne ferai rien avec toi.
Don't get me wrong, Chief. I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Moi aussi, je veux partir d'ici, mais si je ne résous pas ce mystère, il me hantera pendant des jours.
Hey, we don't have to do this now if you don't want to.
On n'est pas obligés de le faire maintenant si tu ne veux pas.
If I killed Nate, how do you know I don't want to do this?
Si j'ai tué Nate, pourquoi je m'arrêterais?
If you don't want to do this, I understand.
Si vous refusez, je comprendrai.
You don't have to do this if you don't want to.
Tu n'es pas obligé de faire ça, si tu ne veux pas.
I'll do all I can to stop him from killing me. So you will tell me where this Ichi is even if you don't want to.
Vous allez me dire où se trouve Ichi, même si vous n'en avez aucune envie.
I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Mais sachez que si vous ne faites pas ce que je vous suggère, il vous faudra encore 16 ans pour rentrer.
If you don't want to wind up divorced, you will do this.
Il faut le faire si vous ne voulez pas divorcer.
I don't trust this any more than you do. But if someone says they want to initiate peaceful contact, we have to at least give them a chance.
J'ai des réserves comme vous deux, mais si ce collectif veut établir un contact pacifique, on ne peut pas refuser.
I'm just saying... if you guys don't want me to do this...
Je dis juste que... si vous voulez pas que j'y aille...
Chiana, you don't have to do this if you don't want to.
Chiana, tu n'es pas obligée de faire ça si tu n'en as pas envie.
If you don't want to do this, if you're really with that girl....
Ecoutes, si tu n'as pas envie de faire ça, je veux dire, Si tu es vraiment avec cette fille...
You don't have to do this if you don't want to.
Tu n'as pas à le faire si tu ne veux pas.
Jon, you know you don't have to do this if you don't want to.
Jon, tu n'es pas obligé si tu n'en n'as pas envie.
I don't want this to sound too way-out, but if you do that, the four of you are out there, and you do it anyway, unconsciously, you do a musical meditation by starting to jam with each other.
Ça ne doit pas vous effrayer parce que si vous décidez de le faire... Inconsciemment, vous le faites déjà dans votre musique, en jouant tous les quatre comme vous le faites.
You don't need to do this if you don't want to.
Tu n'es pas obligée de le faire, si tu ne veux pas.
No, I know, but if you're flinching maybe that means you don't really want to do this.
Non, je sais, mais si tu sursautes, peut-être que ça veut dire que tu n'as pas vraiment envie de faire ça.
Don't leave up to me Doc, you do not want to see what happens if you leave this up to me... -... cause I'm telling you right now, I'm gonna chop off her fucking nose. - Sammy, tell him something!
Ne me laissez pas la décision, Doc, parce que si vous me laissez faire, je vous le jure que... je coupe son putain de nez.
And if you don't want this engagement to happen, you know what have to do!
Et si tu ne veux pas ces fiançailles tu sais ce que tu dois faire!
I don't want to put you through something you don't want to do, like dating, so, look, if this is gonna be it, then that's.. that's fine.
J'ai pas l'intention de te forcer à faire quoi que ce soit. Comme sortir avec moi. Alors, non, je...
I understand if you don't want to do this... but you know him better than anybody else. I just need a bit more going.
Écoute, je comprendrai si tu veux pas, mais tu le connais mieux que n'importe qui.
I understand if you don't want to do this... but you know him better than anybody else.
Bon, qu'est-ce que tu as fait exactement? Disons juste que j'ai mis les points sur les i.
You know, you really don't have to do this if you don't want to.
Tu sais, tu n'es pas obligé de le faire si tu ne le veux pas.
Olive, look at me. If you don't want to do this, that's okay.
Si tu ne veux pas y aller, ça va.
You don't have to do this if you don't want to.
T'es pas obligé de faire ça si t'en as pas envie.
If you don't want to do this, I'll give the order.
- Si vous voulez, je peux donner les ordres.
If you don't want us to do this, well, then, why are you showing us?
Si vous voulez pas qu'on le fasse, pourquoi vous nous le montrez?
I don't know if you're going to want to hear this, but after talking to Nikki Davis's team I do believe that she killed herself.
Je ne sais pas si tu vas aimer ce que je vais te dire, mais après avoir parlé à l'équipe de Nikki Davis je crois vraiment qu'elle s'est suicidée.
You know, a lot's happened. If you don't want to do this, I understand.
Tu sais, je comprendrais si tu ne veux pas faire ça après tout ce qui s'est passé.
Carter, listen, I'm not gonna think any less of you if you don't want to do this.
Carter, écoute. Je ne penserai aucun mal de toi si tu ne veux pas le faire.
If you don't want to do this, we can turn around right now and we can go to the zoo.
Si tu ne veux pas faire ça, on peut faire demi-tour et aller au zoo.
Listen, I don't often do this but I'm going to give you my card and if you want to send me some stuff I'll have a look at it and, you know, stay in touch.
Ecoutez, je ne le fais pas souvent, mais je vais vous donner ma carte, et si vous voulez m'envoyer quelques articles, j'y jetterai un oeil - et on reste en contact.
You don't have to do this if you don't want to, carrie.
Tu n'es pas obligée de faire ça, Carrie.
If you want to do this, don't do for the money ;
Si tu le fais, le fais pas pour le fric, ni pour nous.