Immaterial traducir francés
200 traducción paralela
Irrelevant and immaterial!
Tout ceci est irrecevable!
That's immaterial.
C'est sans importance.
This is immaterial, "irrevelant,"
Ça ne prouve rien.
This testimony is incompetent, irrelevant, and immaterial.
Ce témoignage est non pertinent et non substantiel.
- lt's frightfully immaterial.
- Sans importance!
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
Comme je l'avais dit avant Bonnie... peu m'importe que vous en ayez un ou vingt.
It's immaterial to me how big a ring you... look at.
Peu m'importe la taille de la pierre que vous regardez.
What the witness believes is immaterial.
Objection, votre Honneur! Les croyances sont hors sujet.
Counsel's remarks are immaterial.
Ceci n'a pas de rapport avec le débat!
- That's immaterial.
- C'est sans importance.
But that is immaterial, since I have certain modest deductive powers.
Mais j'ai des facultés de déduction.
You may cut material things but what about immaterial evils?
Vous pouvez tuer ce qui est visible, mais comment anéantissez-vous les mauvais esprits?
They've been immaterial.
Ils sont sans importance.
This line of questioning is irrelevant and immaterial.
Ces questions sont hors propos et sans importance.
Immaterial and irrelevant.
Sans importance et hors de propos.
The line is immaterial.
La ligne n'est pas la question.
It's immaterial to me, Mr Merrick, but I'm going to take your temperature one way or another.
Peu m'importe. Votre température sera prise d'une façon ou d'une autre.
Although I admit at the moment, I do appear immaterial.
Même si en ce moment j'apparais virtuellement.
Question is immaterial.
Question sans rapport avec l'affaire.
Irrelevant and immaterial.
Objection.
This is irrelevant and-and immaterial!
Ce n'est pas un fait matériel!
That's immaterial.
Ce n'est pas un fait matériel.
I object to this whole line of questioning as irrelevant and immaterial.
Ces séries de questions sont sans rapport et sont sans fin matérielle.
It is immaterial.
Aucune importance.
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Il faut comprendre que la raison de votre choix est sans importance.
That's immaterial.
Sans importance.
This is immaterial and irrelevant.
C'est sans rapport réel avec l'affaire.
This testimony is incompetent, hearsay irrelevant, immaterial, inconclusive...
Ce témoignage est indirect, non fondé, non probant, illégal, irrecevable...
Now, it's immaterial what she does all the time.
Nous n'avons pas á savoir ce que Mme Manion fait.
These questions are immaterial.
La question est sans fondement.
Captain Patch, whether, as you now say, you beached the ship or whether she drifted to her present position is immaterial at the moment.
Capitaine, que vous ayez, comme vous le dites, fait échouer le navire ou qu'il ait dérivé tout seul n'a aucune importance en ce moment.
I further contend this incident with the gin is immaterial and irrelevant.
L'incident du gin est immatériel et ne prouve rien.
That is objected to as immaterial and argumentative.
Je proteste contre ces propos sans importance et chicaneurs.
- Irrelevant. Immaterial. Inadmissible.
- Hors de propos, négligeable, irrecevable.
This is not only irrelevant, immaterial, it is illegal!
Ce n'est pas seulement hors de propos, c'est illégal!
Objection. irrelevant and immaterial.
Objection. Hors de propos et sans conséquence.
Meaning, that I feel the need to believe in something immaterial, something idealogical.
C'est-à-dire que j'ai besoin de croire en quelque chose. d'immatériel, d'idéologique.
That is immaterial.
C'est sans importance.
The design is completely immaterial, young man.
L'apparence est complètement immatérielle, jeune homme.
Objection. The record of the deceased is irrelevant and immaterial to this case.
Le casier judiciaire de la victime n'est pas pertinent.
It's immaterial, I'm sure.
Ça n'a vraiment aucune importance.
It's immaterial, this line of questioning.
Cet interrogatoire est insignifiant.
Also irrelevant. Immaterial and incompetent.
Mais ce n'est pas la bonne question, preuve de votre incompétence.
They said I was irrelevant and immaterial.
Ils ont dit que c'était hors de propos.
Irrelevant and immaterial, that's me, all right.
Hors de propos, ça me ressemble.
- It's immaterial to me. - Doesn't make any difference to me.
En ce qui me concerne, quand tu veux.
That's immaterial.
Non pertinent.
It's irrelevant and immaterial.
C'est non pertinent.
- That's immaterial.
C'est sans importance.
All this is immaterial.
Tout ça, là, c'est rien.
Immaterial!
- Immatériel.