Immigrants traducir francés
874 traducción paralela
Her parents, Russian immigrants, kicked her out of the house when she was 14.
Ses parents sont des immigrants russe, elle a été mise dehors à l'âge de 14 ans.
I didn't know the Coast Guard deals in the trafficking of illegal immigrants.
J'ignorais que les gardes-côtes trafiquaient des immigrants clandestins.
We're inviting peaceful immigration here. Family men with women and children, and we meet them with what's called "Hell Street."
Nous invitons des immigrants paisibles, des pères de famille avec femmes et enfants, et nous les accueillons avec la rue de l'Enfer!
We hear they're very strict, especially with immigrants.
On dit qu'ils sont très stricts. - Surtout avec les émigrés.
Quite true, but I have planned a route by which I hope to dodge them but it's a great deal harder and longer than the old immigrant trail.
Certes, mais j'ai prévu un itinéraire pour les éviter, mais il est plus dur et plus long que la route des immigrants.
And that same railway will ship... a lot of emigrants from up north down here... and they'll start in voting and putting in taxes.
Et ce même train va expédier... un tas d'immigrants du nord jusqu'ici... qui vont se mettre à voter et à payer des impôts.
Lot of the Irish came over here. immigrants.
Beaucoup d'lrlandais ont immigré ici.
These immigrants were the large strain American names such Di Maggio, Pecora, Giannini, La Guardia and Basilone
Ces immigrés furent la souche de grands noms américains tels Di Maggio, Pecora, Giannini, La Guardia et Basilone.
Immigrants must learn to trust the police, and that the law can protect witnesses against these murderers, these thieves.
Les immigrants doivent apprendre à faire confiance à la police, et savoir que la loi peut protéger les témoins contre ces assassins, ces voleurs.
That's right, but I've got to have a lead to this bunch of immigrants he's going to smuggle in.
C'est exact mais il me faut un moyen pour ce suivre ce groupe d'immigrés.
Palinov and the aliens are flying out of here sometime tonight.
Palinov et les immigrants partent par avion.
If not, you and your load of aliens are going to land here, and there's not a thing in the world we can do about it.
Sinon toi et tes immigrants, vous allez débarquer et on ne pourra rien y faire.
Clothes for six of us, make us look like emigrants on the trail? Gotcha.
Et des nippes d'immigrants pour six?
Well, folks will think it's queer, you being immigrants and all.
Les gens vont trouver ça étrange, vu que vous êtes immigrants et tout.
Our people were immigrants.
Nos gens étaient des immigrants.
We're selling them to illegal immigrants in Japan.
On les vend aux étrangers sans papiers.
- Sell them to immigrants.
Pour vendre aux étrangers.
That girl, Elena, one of the new Italian immigrants... her husband was stabbed yesterday. He was dying when they took him to the hospital.
Le mari d'Elena, une immigrée italienne, a été poignardé hier et transporté mourant à l'hôpital.
Immigrant trains robbed. "
Des trains d'immigrants dévalisés. "
Tourists or immigrants?
Touristes ou immigrants?
The many immigrants arriving in the country need us, and there is no doubt that we will do our best for them.
Les milliers d'immigrants qui arrivent ici tous les mois comptent sur nous et je suis sûr que nous les aiderons.
For this reason, I suggest we adopt the transit camp.
Je propose que nous adoptions le camp d'immigrants.
Nothing. Your like all the other new people here.
T'es pareil à tous les nouveaux immigrants.
These new immigrants are poor human material.
Ces nouveaux immigrants, quelle vengeance!
Goldstein, looks like for once there's some easy work though I can't work at it.
Pour une fois, il y a un travail facile au camp d'immigrants, et je ne peux pas le faire.
From my experience in the last three elections, the transit camp has a very efficient system.
D'après mon expérience dans trois campagnes électorales, dans un camp d'immigrants il y a un seul système efficace :
"A gift to the transit camp, donated by the Party."
"Cadeau au camp d'immigrants de la part du Parti"
Did we adopt the transit camp or not?
Avons-nous, oui ou non, adopté les immigrants?
Zigi doesn't care about the moral harm he causes.
Zigi s'en fout du tort qu'il cause aux immigrants du camp.
I live in a transit camp, Lady.
Moi je vis au camp d'immigrants, madame.
Well, it landed a rocket full of robots programmed to clear landing sites get everything ready to... for the first immigrants.
Une fusée a atterri, pleine de robots programmés pour déblayer des sites d'atterrissage, tout préparer pour... pour les premiers immigrants.
Yes, we could be the immigrants.
Oui, nous pourrions être les immigrants.
I mean, especially with the immigrants.
Surtout avec les immigrants.
She's full of immigrants looking for a home.
Il est plein d'immigrants.
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines.
On a dû envoyer des immigrants venant de Chypre directement du bateau au front.
The immigrants were hit the hardest.
Les immigrants sont les plus touchés.
The sad plight of immigrants.
C'est le triste sort des émigrés.
Are you one of the Italian immigrants?
Tu es un des immigrés italiens?
We know it was founded by exiles, immigrants, people like many of you here, who came from across the ocean, seeking a better life.
On sait qu'elle fut fondée par des exilés, des immigrants, comme beaucoup d'entre vous, venus chercher ici une vie meilleure.
- We are Sicilian immigrants.
- Non, émigrants siciliens.
- Anarchists and immigrants.
- Anarchistes et immigrés.
When the consulate was full of immigrants that requested protection from Attorney General Palmer.
Les immigrés affluaient au consulat pour échapper aux rafles du ministre Palmer.
The defense talks of racism, it opposes testimonies from honorable American citizens, in favor of irresponsible and scrupulous witnesses, a bunch of poor immigrants, people who do not know anything about our national principles, about the grand ideals of our democracy,
- des témoins irréprochables - une masse de pauvres immigrés. Des individus ignorant tout de nos principes nationaux, des grands idéaux de démocratie et de justice qui régissent notre pays.
Does he know that bonds also exist between the immigrants?
Mais connaît-il les liens de sang entre les immigrés?
You have given meaning to the lives of two poor immigrants.
Vous avez donné un sens à la vie de deux pauvres exploités.
Entering the country illegally?
Des immigrants clandestins?
We're going to interview Raoul Melis'parents, who live in........ one of the several ghettoes of immigrants. which proliferate on the city outskirts.
Nous allons interviewer les parents de Raoul Meli, qui vivent dans........ un des ces quelques ghettos d'immigrants. qui prolifèrent en périphérie.
For nigh on a generation European immigrants have settled... along the Atlantic coast.
Depuis une génération, les immigrants européens vivent dans des colonies le long de l'Atlantique.
That's at the Capitalists and immigrants Trust... a member of FDlC.
Au Fond des capitalistes et des immigrés, membre du FDIC.
They're a load of immigrants, foreigners.
A des immigrés, à des étrangers.
- This is a country of immigrants.
- C'est l'Amérique.