Impossible traducir francés
43,494 traducción paralela
No, that's not possible.
C'est impossible.
You want me to get people to do things they'd never be willing to do, in a timeframe that makes it impossible for them to do it in.
Tu veux que je convainque des gens de faire qu'il n'aurait jamais voulu faire, dans un laps de temps juste impossible pour eux.
I'm planning the ultimate date for the love of my life.
Impossible, j'organise la soirée parfaite
Now, I'm sure the defense is going to try to convince you Mr. Sutter trades with his gut or his instinct or some mysterious explanation that is impossible to verify.
La défense essayera de vous convaincre que M. Sutter marchandait avec son instinct ou d'une autre mystérieuse façon qu'il est impossible à confirmer.
No, Skip, there's no way I'm not finishing this game.
Non, passer, il est impossible que je ne termine pas ce match.
- That's impossible.
- C'est impossible.
It was... impossible, what I was looking at.
Ce que je regardais ne pouvait pas exister.
I tried to resist, but it was impossible.
J'ai essayé de résister, mais c'était impossible.
Jefe, no way, no.
Jefe, impossible.
Then we've got to consider the impossible.
Tu dois envisager l'impossible.
Impossible.
Impossible.
That sounds... impossible.
Ça semble... impossible.
- Y-Yes, but this is not possible.
- Oui, mais c'est impossible.
- No way.
- Impossible.
Impossible things happen all the time.
L'impossible arrive sans arrêt.
Scientifically impossible self-healing car.
Les voitures auto-guérissante, impossible.
Scientifically impossible self-healing car.
C'est une voiture qui s'auto-guérit au mépris de la science.
it's not possible.
C'est impossible.
Impossible!
C'est impossible.
Oh, my God, it's impossible!
Arrête, c'est impossible!
No way.
Impossible.
It's impossible.
C'est impossible.
Cast a protection spell on this barnacle-encrusted heap, one which will prevent Hyde from coming aboard to hurt you... and also make it impossible for you to leave.
Je jette un sort de protection sur ce rafiot recouvert de coquillages, ce qui empêchera Hyde de venir à bord pour te faire du mal... et qui t'empêchera également de partir.
they got on and did it. And what seemed like almost impossible to deal with, you know, became possible.
Et ce qui semble presque impossible à gérer deviendra possible.
Virginia's home to more biker gangs. Than I can list, All of them fighting for a slice of the territory.
En Virginie, y a tellement de clubs qu'il est impossible de les lister et ils se battent tous pour une part de territoire.
You'member when you said there's no checkmate...
Tu te rappelles quand tu disais qu'il était impossible de faire échec et mat
Yes. How could I forget your favorite?
Oui, impossible d'oublier ton préféré.
I mean, there's no way that he lifted that sucker up.
Impossible qu'il ait soulevé ce truc. Ça doit peser...
Whatever the reason, we have made it impossible for him to return to the site, so, he's probably angry.
Qu'importe la raison, on a rendu impossible pour lui de retourner sur le site, donc il est sûrement énervé.
No this is not possible Kaira
C'est impossible, Kaira.
I mean, you just couldn't ask for any better material to illustrate a story with.
Impossible de trouver de meilleures photos pour illustrer cette affaire.
It was impossible.
C'était impossible.
Impossible is not an option.
L'impossible ne doit pas être un frein.
That's just not an option.
C'est impossible.
I take it a drone strike is out of the question.
Une attaque de drone est impossible j'imagine.
No, I know. I know you can't.
Je sais que c'est impossible.
I can't tell you,'cause it's classified.
Impossible de vous le dire, c'est classifié.
If she wasn't into either of us, there's no way she's into this guy, right?
Si on ne l'a jamais intéressée, c'est impossible qu'elle soit intéressée par lui?
No, couldn't be.
Non, impossible.
It's not possible.
C'est impossible.
Ginny's schedule is impossible.
Le calendrier de Ginny est impossible.
Hey, what happens when an unstoppable force meets an immovable object?
Que se passe-t-il quand une force inarrêtable rencontrer un objet impossible à déplacer.
Your avatar's locked in worlds that's basically impossible to escape from.
Votre avatar est bloqué dans des mondes dont en gros il est impossible de s'échapper.
No, that's... that's not possible.
Non, c'est... c'est impossible.
- But not impossible.
- Mais pas impossible.
At one point I wanted to go to the kitchen, and, I couldn't move.
A un moment, j'ai voulu me lever pour aller a la cuisine et la, impossible de bouger.
We can keep it out of the tabloids, but there's no way that we can keep them from the underground Web sites.
On peut le garder hors des tabloïds, mais il est impossible qu'on les garde des sites Web.
Couldn't get my screwball over for a strike.
Impossible de faire ma balle tire-bouchon pour une prise.
What's the ideal future for you two?
On s'est dit que c'était impossible de continuer à vivre dans ces conditions.
- No, we can't do that.
Impossible.
That's impossible.
C'est impossible.