Inbound traducir francés
440 traducción paralela
Inbound B-52.
B-52 à l'arrivée.
Inbound B-52 in emergency.
B-52 à l'arrivée en urgence.
You must have arrived on the last inbound flight - flight 729 from Madrid.
Vous avez forcément dû arriver par le dernier vol, le vol 729 de Madrid.
Repeat, inbound.
Je répéte, vers l'intérieur.
" All inbound calls for girls must be approved by the director,
Tous les appels doivent d'abord passer par la directrice.
There's a stalled vehicle in the number two lane... of the inbound San Diego Freeway just south of Mulholland.
On nous signale qu'un véhicule a calé dans la 2ème file... de l'autoroute de San Diego, juste au sud de Mulholland.
The jets are inbound now. You got about 30 seconds to on-station. Get your people back and heads down.
Les jets seront sur site dans 30 secondes.
We know he's inbound, but we can't talk to him.
Il n'est pas loin mais on ne peut pas lui parler.
- Shoot the inbound pass!
- lls ont contre-attaqué!
'Downtown is still moving,'but at exit 49, there's heavy inbound stuff.
la galère! Dans le centre, c'est fluide, mais sur la 49 Nord, ça coince.
Eight inbound Soviet ICBMs already over the pole.
8 missiles balistiques intercontinentaux russes.
- BMEWS and Cobra Dane now report negative confirmation on all inbound tracking.
- BMEWS et Cobra Dane signalent une confirmation négative sur les signaux radar.
General, DPS is tracking 300 inbound Soviet ICBMs.
Général, le DPS signale 300 missiles balistiques intercontinentaux.
Men, we're currently tracking approximately 2,400 inbound Soviet warheads.
Nous avons repéré approximativement 2400 têtes nucléaires russes.
He hasn't got enough fuel to do anything but descend to the inbound marker and glide us in the rest of the way.
Il n'a plus assez de carburant pour faire quoi que ce soit... à part descendre jusqu'à la balise d'entrée et planer le reste du chemin.
SAC-COM confirms destruction of the inbound at Zulu 3000 hours.
Destruction du missile confirmée.
I understand you have a bird inbound at your pos at this time.
T'as un oiseau en train d'arriver à ta position, je crois.
Resupply helo is inbound at this time.
Hélico d'approvisionnement en chemin.
We have unknown aircraft, inbound Mustang.
Bogie en rapprochement porte-avions.
I have them inbound, bogey heading 270 at 10 miles.
cap 270 à 16 kilomètres. Rapprochement : 900 noeuds.
[Man On Radio] Saint Gerard UNICOM, this is Global 71, two miles zero northwest, inbound for 35.
Ici Global 71. 2 milles nord-ouest pour intégration en 35. Du trafic?
You got Arty inbound! Get out!
Pilonnage imminent, repliez-vous!
Cartwell, you inbound to Hunt.
Cartwell, tu passes le ballon à Hunt.
You have two minutes to advise inbound aircraft to hold at their outer radio marker.
Vous avez 2 minutes pour donner aux avions leurs dernières instructions.
We're inbound with a male police officer with severe facial lacerations.
Arrivons avec un policier de sexe masculin profondément lacéré au visage.
The inbound commute from Virginia is quite congested from Morton Avenue. The reason- -
Circulation ralentie en provenance de Virginie... à partir de Morton Avenue.
Bogey inbound, 500 miles from Rockport.
Intrus, à 800 kilomètres de Rockport.
Signal has it at 500 miles, inbound real fast.
Il est situé à 800 kilomètres et se rapproche très vite.
We've confirmed inbound bogey.
Nous confirmons l'approche d'un intrus.
Distance 1200, multiple targets inbound.
Portée de tir : 1200 mètres. Cibles mouvantes.
Canadian reinforcements are inbound.
Les renforts canadiens vont couvrir votre retraite.
Sensors show RPG thermal signatures inbound!
Détecteur infrarouge saturé!
- Detecting multiple inbound thermal signatures!
Vite, ils arrivent. Impossible!
Wyvern has passed over Narita airspace! Now inbound for Tokyo! They will cross into metropolitan airspace in 60 seconds!
Rapace quitte l'espace aérien de Marites, et sera au-dessus de Tokyo dans 60 secondes.
Be advised your fast movers are inbound.
L'intervention aérienne est lancée.
I got an air strike inbound right now.
Les renforts aériens arrivent.
Dan Majerle will inbound the basketball.
Majerle fait la remise enjeu.
Vessel traffic control, this is the tanker "Dakar" at 124.40 inbound.
Terminé. Ici, le pétrolier Dakar. Position : 124.40.
Missile inbound!
Missile en approche!
At five miles, we pick up their missile inbound.
 8 km, on a leur missile en approche.
Inbound casualties.
Des blessés arrivent.
Hawk-Eye has two inbound bogies.
Deux engins atterrissent sur Hawk-Eye.
Nothing like the sound of an inbound Huey.
- Vive le bruit du Huey.
All right, team, inbound. Time on target : 60 seconds.
Objectif à 60 secondes.
Shear is 90 knots. 50 outbound, 40 inbound.
Cisaillement, 90 nœuds. 40 vers eux, 50 à l'opposé.
I'd like to warn people going inbound and also people going outbound..
J'aimerais avertir les gens qui rentrent et aussi ceux qui sortent..
I'd like to warn people going inbound. And also people going outbound..
J'aimerais averter les gens qui rentrent et aussi ceux qui sortent..
400 yards, inbound.
À 4 000 m. Elle avance.
They're inbound!
Les voilà!
Two waves of land-based MiG-21s inbound.
Deux vagues de MiG-21 en approche.
He's turning inbound.
Il tourne à vide.