English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Initially

Initially traducir francés

721 traducción paralela
you know if you're talking about 200 types of food plant, people, initially, might be slightly overwhelmed, but actually...
au début les gens peuvent être un peu dépassés mais en fait
What did he say initially?
Qu'avait-il déclaré?
The money was spent somehow! He hid it initially, and then...
- Le traître a dû planquer les 3 millions et quand tout a été fini...
Initially he will need to take it easy, of course.
Au début, il devra être raisonnable évidemment.
Safety initially!
Tu n'es pas mon type. Tu es un bon garçon américain.
Initially I just semblerai different.
Au départ, je semblerai un peu différent.
Initially, we're against, always opposing.
Au départ, on est contre, toujours contre.
Initially academic, or so it seemed.
Rien de grave, au début en tout cas.
Initially, she's contemplating suicide.
Elle pense d'abord au suicide.
No, initially, leave me...
Non, d'abord, laissez-moi...
- So, she initially took all the blame.
Donc, Mr. l'enquêteur, au début elle assuma toute la responsabilité.
Initially I thought that you are like those Kolkata girls who are busy with parties but now I know that you are not like that.
Au début vous m'aviez paru être une femme mondaine. Je vois que j'avais tort.
We had initially met two by two believing it was fated.
Nous nous étions d'abord rencontrés deux à deux croyant à quelque intention du destin.
Initially you did good, but then you played the star. - Me?
C'était bien au début, mais ensuite tu as commencé à faire la vedette.
Let us speak initially.
Parlons-en d'abord.
The job initially.
Le boulot d'abord.
Mastropiero, initially, named his madrigal, as was the fashion,... after the first line of the poem. He called it "The Beautiful and Charming Maiden Left to Do Her Washing" ; but later, he found the length of this first line inadequate for a title, so he renamed his madrigal, calling it...
Mastropiero, au début, baptisa son madrigal, comme toujours,... avec le premier vers : "La belle et gracieuse servante alla... laver le linge", mais la longueur du vers lui parut inadéquat pour un titre et il rebaptisa son madrigal...
Initially the gas plays tricks with the behavioral centers, throwing the entire emotional balance out of kilter.
Au début le gaz agit sur les centres du comportement, ce qui provoque un dérèglement de l ´ équilibre émotionnel.
Initially we were employees.
Avant, nous avions un patron.
Now police initially presumed this to be the work of a rival mob.
Au départ, la police a penché pour une rivalité entre gangs.
The visit was initially a professional one.
La visite était, à l'origine, professionnelle.
Initially, the following organs of the woman were slightly injured :
Les organes suivants de la femme ont été touchés d'abord :
Initially, women were always busy with underwear and darning socks.
Au début, les femmes s'occupent de raccommodage.
Oh, well, I found the performance Initially claustrophobic. But the overall aesthetic [inaudible]
A vrai dire, j'ai trouvé la représentation un peu claustrophobique mais en générale, elle fut intéressante, l'esthétisme de...
Now actually, what truly initially was being unmasked in front of the caretakers.
Il m'a démasquée en arrivant au manoir, c'est là le problème.
Yeah, I suppose initially, he would have some flashy appeal for her, yeah. ? Here comes the sun?
Ouais, je suppose qu'à la base, il voulait éblouir une jeune fille, ouais....
As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous 250 pounds.
Pendant que les hommes parlaient de leur obésité... un Zelig, réticent au début, participe à la conversation... se gonflant miraculeusement à 113 kilos.
Initially, I had difficulty understanding Do you find it.
Au début, j'ai eu du mal à comprendre ce que tu lui trouvais.
Well, initially there was some tension because you had two groups of people... from two different worlds - that was a culture shock.
Au début, il y a eu une tension, un choc culturel entre les deux communautés.
The wounds weren't as deep as we initially thought.
Les blessures n'étaient pas aussi profondes que nous le pensions.
- Sir, I initially agreed with you policy, but in the name of humanity, I beg you, stop the killings.
J'étais en accord avec votre politique. Mais au nom de l'humanité, il faut stopper ce massacre.
Initially yes.
Au début oui.
You must do everything in the house, at least initially.
Vous devez faire tout dans la maison, au moins au début.
Just because he did it initially to make money, when you get right down to it he did solve a lot of couples'problems.
Tout simplement qu'un voulant se faire de l'argent, il a résolu beaucoup de problèmes de couples.
Initially, when we met...
Quand on s'est rencontrés, on avait le sentiment
David had initially told me that he had gone to a bar in Houston... and was flirting with a young lady and her boyfriend became upset... and chased him out with a pistol, shooting at him.
David m'avait d'abord dit qu'il était allé dans un bar à Houston où le copain d'une fille qu'il draguait s'était énervé et lui avait couru après en lui tirant dessus avec un pistolet.
Capt Picard, it is my understanding that you initially resisted the request for this simulation.
Capt Picard, d'après ce que je sais, vous avez d'abord hésité lorsqu'on vous a demandé cette simulation.
She showed no interest in him at all initially... which makes sense because he's a completely uninteresting guy.
Elle ne lui a d'abord manifesté aucun intérêt... Ce qui est logique, vu que c'est un mec complètement inintéressant.
Were you assigned initially?
Etiez-vous l'enquêteur initial?
Harold Greer initially handled the case.
Non. Harold Greer en était chargé, au début.
That is why the ship's sensors did not detect them initially.
C'est pour cela que les capteurs ne les ont pas détectées au début.
Look, guys, I know you're worried... but earlier I was upstairs with Mom and Dad... and even though they were initially upset... now I really think they'll overlook the whole thing.
Écoutez, je sais que vous êtes inquiets, mais tout à l'heure j'étais là-haut avec eux, et même s'ils étaient très en colère au début, là, je crois sincèrement qu'ils vont tirer un trait.
Initially, Cmdr Maddox, I found it hard to maintain friendships. Human emotions often puzzle me.
Au début, journée Maddox, il m'était difficile d'entretenir une amitié, vu mon incompréhension des émotions humaines.
Yes, initially she was a princess.
Au départ ma mère était princesse.
- Most viruses initially affect cerebral perception in one way or another.
La plupart des virus commencent par altérer la perception.
I think the brief initially scared Giminski more than anyone.
À mon avis, le dossier avait été un choc pour Gminski.
Fu, you initially.
Fu, toi d'abord.
We of this one occupy initially.
Occupons-nous d'abord de celui-ci.
I must initially look after myself.
Je dois d'abord me soigner.
Let us save initially main Wong!
Sauvons d'abord maître Wong!
Initially I wasn't sure we'd meet, but then I thought, what the heck.
Je ne croyais pas qu'on se rencontrerait mais qu'importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]