Inlet traducir francés
124 traducción paralela
So there's an oyster bed running all the way down this little inlet?
Donc il y a un courant d'huître dans tout le lit de ce petit ruisseau?
She lives over by the inlet, Right over Joey's place.
Elle habite en location, juste au-dessus de chez Joey.
- Do you know a cove called North Inlet? - That I do.
- Vous connaissez la Baie du Nord?
- I have her beached at North Inlet now, sir.
- Le navire attend dans la Baie du Nord.
- North Inlet, eh?
- La Baie du Nord, hein?
Here he is, found him by the inlet.
Il était prés de l'avancée.
I'll meet fewer Spanish ships that way. Anchor the Albatross in a secluded inlet, land my men and supplies.
On évitera ainsi la flotte espagnole, ancrera l'albatros dans une passe retirée.
Every bay and inlet for harboring a ship, soundings accurate, not a reef missing.
Les moindres récifs, baies, abris accostables.
Capt. Thorpe has arrived, señor. An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
Thorpe est ancré à dix lieues de Nombre de Dios.
That inlet's just like the last... and all the others- - absolutely nothing.
Cette anse est comme la dernière. Et toutes les autres. Rien.
"You cannot recall the spoken word, " you cannot wipe out the foot-track, "you cannot draw up the ladder, so as to leave no inlet or clue."
"Vous ne pouvez pas annuler les mots, ni effacer les empreintes, vous ne pouvez pas relever l'échelle et ne laisser aucun indice."
- Any other boat in the inlet?
- Vous avez un bateau?
We've got to clear this inlet.
Il faut le dégager.
We're going to the inlet. Tell the men, Bullet.
Nous approchons de la sortie, Faites passer, Kula!
The inlet...
Nous arrivons.
We're turning left, guys. We're going to the inlet.
On tourne à gauche, on arrive à la sortie.
Where did you say this inlet was?
Où est votre crique?
Same as before. Diane's Inlet.
Quelque part, à la crique de Diane.
My father, Captain Grant... Did he and McNabb go together to Diane's Inlet?
Mon père, le capitaine Grant et McNabb sont-ils à la crique de Diane?
in Diane's Inlet.
dans la crique de Diane.
In Diane's Inlet?
"In Diane's Inlet"?
Here they are, in this inlet just south of the harbour.
Ils mouillent ici, dans cette anse, au sud du port.
an inlet among the rocks, many rocks that... she had never realized, looked like flesh.
d'une anfractuosité parmi les roches, parmi ces roches qui... elle ne l'avait jamais compris, ressemblaient à de la viande.
This inlet here, do you know it?
Cette crique, tu la connais?
The tide's setting us in towards that inlet.
La marée va nous déposer dans cette crique.
That's the inlet you're in.
Vous êtes ici.
The only way you can get in is through that inlet.
Le seul moyen de se rendre jusqu'ici, c'est d'emprunter ce passage.
You're headed for Andromeda Inlet.
Vous irez à la baie d'Andromède.
Andromeda Inlet?
La baie d'Andromède?
And you just don't send that big man to Andromeda Inlet.
Et on n'envoie pas un géant à la baie d'Andromède.
I think he might spend about five years in a place called Andromeda Inlet.
Je pense qu'il passera cinq années dans un endroit appelé la baie d'Andromède.
We've got to get out of this inlet.
Il nous faut sortir de cette baie.
Then you plug up the inlet to the test cup with chewing gum, sealing wax, anything just so that it shows a dribble, and then you open the tube and good night.
Il suffit de boucher le robinet avec du chewing-gum, du mastic, juste assez pour que ça goûte, et là, on ouvre le tube et bonsoir.
On the other side, there's a hidden inlet.
De l'autre côté, il y a une entrée cachée.
A secret inlet or something.
Dans un passage secret, par exemple.
There's an inlet.
Il y a une crique.
But the only way would be to by the inlet channel of water, and it should work.
Mais le seul moyen serait de passer par le canal d'arrivée d'eau, et ça devrait marcher.
There was a little inlet. with a bite out of one end.
Il y avait une petite anse, avec un côté plus long.
- into this inlet here.
- dans ce bras de rivière.
I mean to take her to the North Inlet and beach her there.
Je veux l'amener au goulet nord et le mouiller là.
North Inlet, it is.
Le goulet nord, c'est ça.
North Inlet's just beyond.
Oui, voilà la colline. Le goulet est juste après.
I got her beached in the North Inlet, safe and sound.
Je l'ai mouillé dans le goulet nord, en parfait état.
Are the fuel-inlet servos caught in cycle?
Les buses à combustible auraient pu geler?
We could go to the houseboat you know, and get lost in any inlet.
Partir. On pourrait aller au bateau, et se perdre dans la première crique venue.
- Or an inlet.
- Ou une crique.
We'll pull into this inlet and drop anchor.
On va mouiller dans cette crique.
Take a look across that inlet.
Jette un œil sur la passe.
THEY'RE FISHING OVER IN THE INLET NOW.
Ils pêchent dans la petite crique.
- Yonder, sir, through that inlet.
- Dans la crique.
There must be a hidden inlet.
DOCTEUR :