Insist traducir francés
4,909 traducción paralela
Please don't insist.
N'insiste pas, s'il te plait.
Because of your reactions to it, whether it takes months or weeks, whatever it is that I want to convey to you, I will do it my way. So even if this is my last day here, I will insist on that till the end.
Même si ça doit prendre des mois ou des semaines sachez que je ne compte pas changer mes méthodes de coaching pour vous. ce fut un vrai...
If you insist.
Si tu insistes.
I insist.
J'insiste.
If you insist on suspecting someone, look elsewhere.
Si tu tiens à soupçonner quelqu'un, regarde ailleurs.
Why did I insist?
Pourquoi j'y tenais tant que ça?
So if, in fact, the Negroes are property, according to the law, have I the right to take the Rebels'property from them, if I insist they're rebels only and not citizens of a belligerent country?
Donc, si les Nègres sont en fait un bien, en fonction de la loi, ai-je le droit de saisir la propriété des confédérés, si j'insiste sur leur statut de rebelles et non de citoyens d'un pays belliqueux?
I believe you when you insist that amending the Constitution and abolishing slavery will end this war.
Je te crois quand tu maintiens qu'amender la Constitution et abolir l'esclavage mettront fin à la guerre.
Montana, that man did not ask you to fly all the way... to Chicago on Thanksgiving to insist... that you stay in a hotel.
Montana, il ne t'a pas invitée pour voler..... jusqu'à Chicago sur Thanksgiving Day de rester au hôtel.
Okay, if you insist.
Bon, si t'insistes.
- If you insist.
Si tu insistes.
If you insist.
Si vous y tenez.
I insist.
J'insiste!
I do insist I never injured you, but loved you better than you'll understand, till you do know the reason.
J'insiste, je ne t'ai jamais injurié, mais je t'ai aimé plus que tu le comprendras quand tu en connaîtras les motifs
If you insist.
Si vous insistez.
In fact, I'm gonna insist on it.
En vrai, j'insiste la dessus.
* I do insist * I will be on the a-list * ready to ignite * that's why my light is so bri-i-i-i-ght * * star bright, star bright, my light's so bright * * star bright, gonna party tonight *
I do insist, I will be on the A-list, ready to ignite, that s way my light is so bright!
All right, if you insist.
D'accord, si vous insistez...
Well, since you insist, I'll tell you.
- Puisque tu y tiens, je vais te le dire.
- Captain - - Don't insist.
- Allons, Capitaine...
Insist as much as you can.
Et insiste le plus que tu pourras.
Alright, we won't insist.
D'accord, je n'insiste pas.
Well, I just had lunch, but if you insist.
Je viens de déjeuner mais si tu insistes...
I don't know why you insist on making me blow my top.
J'ignore pourquoi tu t'échines à me mettre hors de moi.
Come on. I insist.
Allez, j'insiste.
Miss Erstwhile, I insist.
J'insiste, Mlle Erstwhile.
Take it, I insist.
Prenez-le, j'insiste.
Then change! But I insist you eat this cake with us.
- Changez-vous et revenez manger cette pâtisserie avec nous.
In the end, you will need to consider, but I would have to insist.
Du reste, comme vous voulez, mais j'insisterais.
I insist. I insist.
- J'insiste.
No, please, I insist.
- Non, à toi, j'insiste.
I insist.
- J'insiste.
Vraiment, monsieur, I insist..... that you excuse me from this game.
Vraiment, monsieur, j'insiste... que vous m'excusiez...
May I ask something? Why do you insist on referring to yourself in the third person?
Pourquoi vous parlez de vous à la 3ème personne?
Nevertheless, in the spirit of candour, which is mandatory in these circumstances, I must insist that you show to Poirot its contents.
Néanmoins, avec la candeur qui est de mise dans ces situations, j'insiste pour que vous me montriez son contenu.
Are you okay? I sprained my foot because you absolutely insist on staffing my broadcasts with trainees.
Je me suis tordu la cheville à cause des stagiaires que tu embauches!
The thing is, I really do insist - on controlling the casting myself.
Le truc c'est que j'insiste vraiment pour contrôler le casting moi même.
No, I insist.
Non, j'insiste.
They'll insist I be right beside you at all times, even on-stage.
Je devrais rester à vos côtés, même sur le plateau.
I'm afraid I have to insist.
J'ai bien peur de devoir insister.
I'm afraid I must insist.
J'ai bien peur de devoir insister.
You're in no place to insist on anything.
Vous n'êtes pas en position d'insister pour quoi que ce soit.
If you insist.
Bon, si tu veux.
I insist, meet us for a drink. Or dinner.
J'insiste, faites nous l'honneur de boire un verre avec nous...
Why do you insist on stating what every child of three already knows?
Pourquoi insistez-vous sur ce qu'un enfant sur trois sait?
Why do you insist on interrupting me?
Et pourquoi m'interrompez-vous?
- Signor, I must insist.
- Signor, je me dois d'insister.
Sir, I insist.
- Monsieur, j'insiste.
How can you make peace, Jarl Borg, if you insist on humiliating him?
Comment peut-il y avoir la paix, Jarl Borg, si tu l'humilies sans cesse?
If you insist.
si vous insistez.
I understand, but excuse me if I insist...
- Pendant qu'il m'interrogeait, il m'a lancé un regard signifiant :