Insulting traducir francés
1,520 traducción paralela
He deserves to be beaten. Since he was insulting.
Il méritait une bonne correction depuis qu'il a été insultant.
I don't mean to be insulting...
Je ne voulais pas t'offenser...
It's insulting.
C'est offensant.
Tell her she can't play us off each other, that if she's insulting you, she's insulting me too.
Qu'elle cesse ce jeu. Quand elle t'insulte, elle m'insulte aussi.
- It's insulting.
- C'est insultant.
well, it's insulting.
bien, c'est insultant.
Now, if you're through insulting our elected officials, I have a report to make.
Maintenant, si vous avez fini d'insulter nos élus, j'ai un rapport à faire.
Why not? I've complied with every insulting, demeaning request.
Je me suis pliée à toutes les questions humiliantes
You have recently taken to insulting me.
Vous vous êtes mis depuis peu à m'insulter.
- I did! They were insulting you and I told them to stop.
Elles t'insultaient et je leur ai dit de se taire.
They were insulting you. He told them to stop.
Elles t'insultaient et il leur a dit de se taire.
The whole thing's insulting. He's miserable.
C'est humiliant, il est malheureux comme les pierres.
If I do as you ask, I'll be insulting my mother.
Si je faisais ça, j'insulterais ma mère.
I can hang out with you and answer insulting questions for a while.
Oui, je peux rester un moment pour répondre à vos questions blessantes. Parfait.
It's insulting I would rather try and get a loan from a bank
Je pensais faire de toi mon assistante.
She sleeps late She's insulting to the staff
Elle se couche tard, elle insulte le personnel,
- That's downright insulting.
- T'es carrément ¡ nsultant.
Please. Be more insulting, man.
Insulte-nous, tant que tu y es.
You're insulting us! You've got to give the money to your father, who needs it.
Tu dois donner les sous à ton papa qui en a besoin.
- Are you insulting me now?
- Tu m'insultes?
You're insulting your country.
Ciao, chérie.
Those two are always insulting me and hurting my feelings
Ces deux-là sont toujours en train de m'insulter et ils me blessent.
- Are you insulting your father?
- Tu insultes ton père?
If you insult my babes you're insulting me
Si tu insultes mon chéri, tu m'insultes moi!
I can say I'm fat. When you say it, it's insulting.
Moi, je peux le dire mais si c'est toi, c'est insultant.
You know, I know you're gonna find this stuff alluring at your age, but it's insulting to women, to your sisters and to me.
Je sais qu'a ton âge, tu trouves ça attrayant, mais c'est dégradant pour les femmes, pour tes soeurs et pour moi.
You were insulting Sabrina the entire car ride home.
Tu as insulté Sabrina pendant tout le chemin.
Well, I didn't ask for the job of insulting you.
J'ai pas demandé à vous insulter.
Yeah, but this demon didn't even seem to know who we were, which, by the way, I find insulting.
Ce démon ne semblait pas nous connaître. Et c'était vexant.
Actually, you're insulting me, that's why you're not getting the jacket.
Vous m'insultez - c'est pour ça que vous ne l'aurez pas.
- He's right, Larry's right. - Why is it insulting?
Je suis d'accord avec lui.
It's just so insulting.
C'est très insultant.
- No. A quarter would be insulting.
- Leur donner si peu serait insultant.
So in addition to being heavy and ugly, it's also insulting.
Alors en plus d'être lourd et moche, c'est aussi insultant.
You waltz in here after 20 years... insulting my cooking, getting drunk with my boyfriend... filling my daughter's head with all kinds of ideas... and reminding my sons of traumatic events in their lives.
Tu débarques ici après 20 ans, tu insultes ma cuisine, tu te soûles avec mon copain, tu mets plein d'idées dans la tête de ma fille, et tu rappelles à mes fils des événements traumatisants.
I have to tell you, I'm finding this entire conversation insulting.
Je dois te dire que je trouve cette conversation blessante.
- $ 200,000 for insulting my wife?
- Pour avoir insulté ma femme?
Before I do that I wanna check the State Department to make sure it's not a grotesquely insulting thing to do to a new president from whom the U.S. is hoping for quite a bit.
Je dois vérifier avec les Affaires Etrangères pour m'assurer... que ce ne sera pas une insulte grossière à un nouveau Président... dont les Etats-Unis espèrent beaucoup.
- I'm sorry if this sounds insulting, but...
- Pardonnez-moi, mais...
- Insulting an officer!
- Méfiez-vous!
You insult his honor by insulting me.
Tu l'insultes en m'insultant.
Do you know that to call another one idiot is very insulting?
savez-vous qu'il est avilissant de rudoyer les handicapés mentaux?
Look, running your mouth? Insulting people?
Tu la ramènes, tu les insultes!
You're insulting, you know.
Tu es méprisante, tu sais.
I mean, she doesn't need you insulting her.
Pas la peine de l'insulter.
I don't mean to sound harsh, but frankly this is a little insulting
Je ne voudrais pas paraître sévère, mais c'est un peu insultant... je vois que vous êtes de Daytona Beach.
"Now here you are Kajal, doing" "that very thing, insulting Karan."
maintenant ici tu es Kajal, faisant la même chose, insultant Karan.
It's deeply insulting to owe one's life to an untied shoelace.
Il y a quelque chose de profondément insultant dans le fait de devoir sa vie à un lacet détaché.
I wasn't insulting you, I was trying to help you.
- Je vous aidais.
Insulting a King's soldier?
- Des insultes?
It was insulting.
C'était méprisant.