Ipo traducir francés
151 traducción paralela
We're taking the whole thing public. Hello, IPO.
On va être bientôt cotés en bourse.
Yeah, I know what an IPO is.
Oui, je sais ce qu'est une IPO.
Find a nice IPO, keep it spinning, live off the juice.
On place sur une O.P.V. et on récolte du blé.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
Une offre publique de vente. Des actions. On doit trouver une magouille.
You're going public, you're making an IPO... your software's brilliant, and that's all great. But if you wanna make Fortune 500, you have to understand... that at a certain point, people are gonna want to get a good look at you.
Vous faites votre entrée en bourse, vos logiciels sont remarquables... mais pour être au "Who's Who"... il va falloir vous montrer.
You know what IPO is?
Vous savez ce qu'est une start-up?
You know what IPO is?
Vous savez ce qu'est une start - up?
Net. Had their IPO right after we did.
Ils ont été introduits en bourse juste après nous.
- Y'know, after the IPO, we sprung for a trip to Cuba to see a game.
- Vous savez après la cotation en bourse, on a fait un saut à Cuba pour voir un match.
Since we IPO'd our every move directly affects the NASDAQ.
Louis a fait coter la cérémonie. Le moindre de nos gestes influence directement le NASDAQ.
RHAT IPO :
RHAT IPO :
Red Hat, up 228 % this is the IPO that everybody was waiting for.
Red hat, plus 228 % C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
on the Red Hat IPO
à l'introduction en Bourse de Red Hat
So leading up to the IPO, uh... we had arrived actually in San Diego on Tuesday night
So leading up to the IPO, uh... Nous sommes arrivé à San Diego mardi dans la nuit
then on the Thursday morning of the IPO is when our stock would be traded publically.
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
Now we have an IPO that's gonna go today.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
The original range on this IPO was 11 to 13 dollars, then 21 to 23, then 28 to 30.
L'écart originel de cet introduction en Bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30.
We were lucky that we were able to get back to the offices, we'd been in San Francisco so we could come back to VA's offices to, to see everyone in the office for the IPO.
On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. Là on a vu tout le monde.
The IPO had done just tremendously well.
L'introduction en Bourse s'était extrèmement bien passée.
Sue, the best performing IPO ever.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
"And so, potential investors, I hope you don't think our IPO is an IPU."
"Chers investisseurs, ne croyez pas que notre IPO soit une IPU."
For us to get in on an IPO, the broker would be doing us a major favor.
C'est une offre publique de vente pour nous, le courtier nous ferait une fleur.
A 20-year-old with enough moxie to get in on an IPO.
À 20 ans, il en faut du cran pour tenter une introduction en bourse.
The IPO was my idea.
L'introduction en bourse était mon idée.
Blaine, IPO's are all based on hype.
Blaine, une introduction en bourse est basée sur le buzz.
Set up a public corporation, issue an I.P.O.
On ouvre le capital et on lance des IPO
An I.P.O. Gotta set up one of those.
Des IPO. On doit lancer ces trucs là
Little IPO opportunity, available only to millionaires.
14 millions. Un petite opportunité d'IPO, réservée aux millionnaires uniquement.
Did an IPO, got really rich, cashed out, and wound up here.
J'ai fait une I.P.O., je suis devenu riche, j'ai vendu et j'ai atterri ici.
How's the IPO now?
Notre cote?
Mr. Von Doom, would you like to comment on the recent failure of your IPO?
M. von Fatalis! Quid de votre débâcle boursière?
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Plus tôt, une O.P.A. a été lancée après la chute constante du prix d'ouverture.
About the IPO, no hard feelings, right?
Pour l'entrée en Bourse, sans rancune?
Everett was with Steve, working out their position for the IPO this spring.
Everett travaillait avec Steve sur leur entrée en bourse.
- J.P. Oliver has a huge IPO coming up...
- Très bosseur. - Il gère une entrée en bourse...
I need you to get me into that nanotech IPO. I want 10 blocks.
Investis pour moi dans l'entrée en bourse. 10 paquets.
I need this IPO to hold me over until I get another job.
J'en ai besoin, le temps de voir venir.
I thought if I could score this IPO, I'd have enough money until I got another job.
Cette entrée en bourse pouvait me renflouer!
Look, I really need this IPO to happen.
J'ai vraiment besoin d'émettre mes actions en Bourse.
Those kid geniuses turned me on to a great IPO.
Ces petits génies m'ont donné de bons conseils pour la bourse.
Now, what we want to focus on is primarily metals in the San Fernando Valley area but I want everyone think of ways that we can get that stock just to go a little higher before the IPO...
La priorité est désormais aux métaux de San Fernando Valley, mais il faut réfléchir à un moyen de faire monter les d'actions juste avant le IPO...
Actually, I've got to run. I have a major IPO closing in an hour, so...
Non, je suis vraiment pressée, je dois conclure une vente dans moins d'une heure au cabinet, alors...
My cousin's Web site went public today, and I made a pile of money on the IPO, so you know what I think of this whole damn company?
Le site Web de mon cousin vient d'être publié, et je me suis fait une belle somme avec le B.P.I. Alors tu sais ce que j'en pense, de cette foutue entreprise?
Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year.
Et bien, c'est l'une des offres publiques semi-centralisées les plus courues de l'année.
No one outside his inner circle has even seen him since the IPO.
Seuls ses proches l'ont vu depuis l'entrée en bourse.
I got the inside word on their ipo.
- Vrai. J'ai eu un tuyau sur leur intro en bourse.
Two weeks before his IPO, we got a tape in the mail.
Deux semaines avant son OPA, on a reçu une cassette.
It would've ruined his image and tanked the IPO.
Ça risquait de faire capoter l'OPA.
It's called $ 35 million on my first IPO.
35 millions pour mon intro en bourse!
Anyway, they made Simon their IPO...
Tais-toi.
I'm not talking about an IPO.
Je ne parle pas d'une O.P.A.