Is that what you want traducir francés
3,347 traducción paralela
Is that what you want?
C'est ce que vous voulez?
Is that what you want?
C'est ça que vous voulez?
Is that what you want?
C'est ce que tu veux?
Is that what you want from me?
C'est ce que tu veux de moi?
Is that what you want? 'Cause I could give that to you.
C'est ce que vous voulez?
Is that what you want?
C'est ça que tu veux?
Is that what you want me to say? Why do you always have to make everything so simple?
Pourquoi tout est si simple avec toi?
Is that what you want me to tell Stance?
Tu veux que je dise ça à Stance?
Is that what you want me to tell our son when he asks about his father?
Je dirai ça à notre fils quand il réclamera son père?
To go fuck around... is that what you want?
Tu veux baiser quelqu'un d'autre?
Is that what you want?
C'est ça?
Is that what you want?
Tu veux ça?
All you got is change in that fanny pack. Is that what you want?
Tu dois avoir plus que de la monnaie dans tes poches.
You wanna fuck me? Is that what you want?
Vous avez envie de me sauter?
Is that what you want?
- Tu es sûre? - Oui.
Do you want to die today, Sara? - Is that what you want?
Tu veux mourir aujourd'hui, Sara?
Is that what you want us to say?
C'est ça que tu veux qu'on dise?
What exactly is it that you want from me?
Qu'est-ce que tu veux exactement de moi?
But I have the knowledge that's gonna get you back out into the jungle, which is what you want since day one.
Mais j'ai les connaissances. C'est ce qui vous ramènera dans la jungle, ce qui est ce que vous voulez depuis le premier jour.
And you don't want to know what that is.
Et vous ne voulez pas savoir comment.
Is that what you really want?
C'est vraiment ce que tu veux?
Really knows his way around down there, which is what you want from a lady doctor, not that you would know...
Il s'y connais vraiment bien là-dedant, ce qui est ce qu'on veut de la part d'une doctoresse, non pas que tu le saches..
Is... is that... is that really what you want?
- C'est vraiment ce que vous voulez?
Is that really what you want?
- C'est ce que tu veux?
Yeah, well, I was thinking about what Finn said about last chances,... And how everyone's joining all these clubs because they don't want to miss out, and the truth is, is that ever since Santana left, you're the only person that makes me smile.
J'ai pensé à ce que disait Finn sur les dernières chances, et les autres rejoignent des clubs pour ne rien rater, et franchement, depuis le départ de Santana,
You said it yourself... that is exactly what Carmen does not want to see.
Tu l'as dit toi-même, c'est exactement ce que Carmen ne veut pas voir.
I'm your best friend, and I would never pick sides, but are you sure that this is what you want?
Je suis ta meilleure amie, et je ne choisirais jamais de camp, mais es-tu sûre que c'est ce que tu veux?
Don't you understand, that is what they want?
Pour lui. C'est exactement ce qu'ils veulent.
That is precisely what you do not want.
Ça ne t'a jamais intéressée.
That is what you want, isn't it?
C'est ce que tu veux, non?
Is that what you'd want?
C'est ce que tu veux?
And what it is that you want?
Et qu'est-ce que tu veux?
Is that what you really want?
C'est vraiment ce que vous voulez?
If he finds out what you did, he'll want to know how it is you function without guilt for the things that you do.
Si il sait ce que tu lui as fait Il va vouloir savoir comment tu fonctionnes. sans culpabilité, même avec les choses que tu as faites.
What is it that you want?
C'est ça que tu veux?
What is it... that you want me to do?
Il en serait profondément blessé.
that would be an even more brilliant honor, Your Excellency. Ah! Well, if that is what you want, that is what we'll do.
qu'il en soit ainsi.
Just what is it that you want to do?
Mais qu'est-ce que vous voulez faire?
Just what is it that you want to do?
C'est quoi, au juste, que vous voulez faire?
You must look through their eyes... see what it is that they want... see what it is that they need... anticipate... bring a smile to the principal's eyes.
Tu dois voir à travers leurs yeux voir ce que ce qu'ils veulent voir ce dont ils ont besoin anticiper amener un sourire dans les yeux du chef.
You told me that my father had a plan for me, to do what I wanted, and this is what I want, and I'm not leaving you behind.
Tu m'as dit que mon père avait un plan pour moi de faire ce que je voulais. C'est ça que je veux!
Honey, all I'm saying is, think about maybe what he might want you to say, and then say that.
Chérie, tout ce que je veux dire, c'est réfléchir peut-être ce qu'il pourrait veux que vous disiez, et puis dire.
- That's right. - I see. Right, dictate what it is you want me to say.
Cette omission de notre part peut le rendre nerveux.
Is that what the fuck you want?
C'est ça que tu veux, merde!
What you do not understand and what our politicians don't want to accept or face is that the Americans have acquired a first-strike nuclear capability.
Ce que vous n'êtes pas en mesure de comprendre, et ce que nos politiciens refusent d'accepter ou de regarder en face, c'est que les Américains, voyez-vous, ont acquis une capacité de première frappe nucléaire.
I walk about quite a bit, if that's what you want to know, inside the villa when there's nobody here, which is often now, but I never go out.
Je marche beaucoup en fait, si c'est ce que vous voulez savoir. A l'intérieur de la villa, quand il n'y a personne. Ce qui arrive souvent.
What is it that you want me to start doing again? Or else I stopped doing?
Tu voudrais que je refasse quoi, que j'ai arrêté?
People are so terrified that anything you say, because they don't have that background context, that understanding of what radiation is and what it means, they can't actually decide for themselves what's safe and what risk they want to bear.
Tout ce qu'on dit les effraie. Ils ne comprennent pas le contexte, ils ne comprennent pas ce que sont les radiations, ils ne peuvent donc pas décider ce qui est sûr et les risques qu'ils prendraient.
So, what name is it that you want?
Quel nom veux-tu?
What he wants to say is that you want him to die by doing this.
Ce qu'il cherche à dire, c'est que tu veux sa mort. Je veux sa mort?
- What are you doing? I just want to know who it is that I can touch.
Je veux juste savoir qui j'ai le droit de toucher.