English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Isn't that lovely

Isn't that lovely traducir francés

108 traducción paralela
- Isn't that lovely!
- Qu'est-ce qu'elle est belle.
Isn't that just lovely.
- Comme c'est charmant.
Isn't that music lovely in the open air?
Cette musique n'est-elle pas adorable en plein air?
It isn't just that lovely sense of companionship I have with you.
Ce n'est pas seulement comme cette belle camaraderie que j'ai avec vous.
Look, Irene! Look at Carlo! Isn't that lovely?
Regarde Carlo, c'est formidable, non?
Isn't that lovely?
- N'est-ce pas charmant?
Oh, isn't that lovely?
Ce que c'est joli!
Isn't that a lovely thing?
Quelle broche ravissante!
Isn't that lovely?
C'est charmant!
- Oh, isn't that lovely?
- N'est-ce pas merveilleux?
A lovely face and a tender smile. That's what you see in the photograph, isn't it?
Un charmant visage, un doux sourire, c'est ce que vous voyez là, n'est-ce pas?
Oh, isn't that lovely?
Oh! C'est très joli! Oui.
Isn't that lovely?
C'est pas délicieux?
Isn't that lovely?
Comme c'est joli!
- Isn't that lovely?
- On dirait bien. - Quel agréable son!
Look, Stanley, isn't that lovely? That's what the bridesmaids are going to wear.
Pour les robes des demoiselles d'honneur.
Isn't that lovely, dear?
N'est-ce pas ravissant?
- Now, isn't that just lovely?
- N'est-ce pas ravissant?
- Isn't that lovely?
Alors il m'a acheté ceci. - Il est beau, non?
Isn't it strange how that lovely song reminds me of chicken salad?
Etrange comme cette belle chanson me rappelle une salade de poulet?
Isn't that a lovely sight? Victoria, there's that colonel again.
Victoria, voilà ce fameux colonel.
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Mais que tu étais libre. - N'est-ce pas que c'est noble?
Isn't that lovely?
C'est une très jolie croix.
Yes, that's a lovely spot, isn't it?
C'est charmant, n'est-ce pas?
- He agrees with us, Teddy. Isn't that lovely? He agrees.
Il est d'accord avec nous.
Isn't that lovely!
C'est ravissant.
Your daughter? Isn't it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?
Je vous envie d'avoir une si jolie grande petite jeune fille.
- Isn't that lovely?
- Comme c'est mignon!
Isn't that lovely?
Ce n'est pas mignon?
Look, isn't that lovely?
N'est-ce pas beau, ces pages?
Oh, my, isn't that lovely?
N'est-ce pas superbe?
Isn't that a lovely name?
N'est-ce pas un nom merveilleux?
Isn't that lovely?
- C'est superbe.
Isn't that lovely?
Quelle merveille!
- Look at that cheese. Isn't that lovely?
Regardez ce fromage, n'est-il pas superbe?
- Isn't that a lovely watch?
- Elle est ravissante, non?
Isn't that lovely?
N'est-ce pas formidable?
There, isn't that lovely?
Voici, n'est-ce pas merveilleux?
Richard, isn't that lovely?
Regarde Richard, comme c'est beau.
Ooh, isn't that lovely?
N'est-ce pas?
Isn't that lovely? The number! The number!
Le numéro!
Isn't that just lovely?
Tu es contente, hein? C'est pas joli, tout ça?
- Oh, that's nothing, Isn't that lovely?
- C'est rien, Il est pas beau, celui-là?
Isn't that lovely!
Tiens donc?
Isn't that a lovely Noel?
N'est-ce pas un beau Noël?
Isn't it rather lovely for you to see Mummy and Daddy sharing a joke like that, sweetie?
C'est pas sympa de voir maman et papa plaisanter ainsi? Hein, mon chou?
Well, isn't that just lovely?
C'est-y pas mignon?
Look, isn't that a lovely picture?
C'est pas adorable, comme tableau?
Isn't it lovely, the way they glide like that?
ce n'est pas épatant leur façon de glisser sur la glace?
Yes, when uncle saw me, he said he won't find such... lovely Ganga in the whole of India! Isn't that so? - Sure.
Oui, quand l'oncle m'a vu, il a dit qu'il ne pourrait jamais trouver plus belle Ganga dans toute l'Inde!
Isn't that the lovely nymph Maquilla whom I adore?
N'est-ce pas la nymphe Maquilla, la belle nymphe que j'adore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]