It'll be easier traducir francés
405 traducción paralela
Well, the less he knows, the easier it'll be for you to sell'em.
Moins il en connaît, plus il te sera facile de lui vendre.
It'll be a lot easier if you come clean.
Ce sera plus facile si vous en sortez net.
It'll be easier to take it this way.
ce sera plus facile ainsi.
It'll be easier.
Ce sera plus facile.
It'll be easier that way.
Ce sera plus facile comme ça.
It'll be easier on both of you.
Il s'en irait avec toi. Vous seriez plus tranquilles.
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting for you.
Et si ça ne marche pas comme vous le désirez, sachez... qu'il y a quelqu'un qui vous attendra toujours.
It'll be easier.
Ce sera moins pénible.
Well, now as my manager, it'll be much easier for you to rob me.
Tu vas pouvoir me voler plus facilement.
Well, let's get on with the rest of this correspondence. - I hope it'll be easier to dispose of. - I'm sure it will sir.
Espérons que la suite du courrier nous donnera moins de mal.
It'll be easier for you if you tell the truth.
Vous feriez mieux de dire la vérité.
But it'll be easier if you keep it.
Mais essaie de ne pas perdre la tête.
It'll be easier that way.
Ce sera plus facile ainsi.
It'll be easier than walking.
Ce sera plus facile que de marcher.
It'll be easier than you think.
Ce sera assez facile.
I'm sure with his help, it'll be much easier for you to... Mother!
Ce sera bien plus facile pour toi de trouver
Once we get the hang of it, it'll be easier.
Demain, ce sera plus facile.
It'll be easier on Pa that way.
Ça serait plus simple pour papa, ainsi.
It'll be easier on her disposition.
Elle sera plus douce à son... caractère.
It'll be easier this way, darling, I'm sure of it.
C'est mieux comme ça, chéri, j'en suis sûre.
It'll be easier to meet now.
On pourra se voir plus librement.
It'll be a lot easier from now on. Like spittin'.
Ce sera aussi facile que de cracher un coup.
Believe me, Mrs. Cameron, you'll be making it much easier on yourself if you'll just tell us the truth now.
Je n'aurais jamais pu faire ça. Croyez-moi, Mme Cameron, vous vous faciliterez les choses... en nous disant la vérité tout de suite.
It'll be easier for you.
Vous serez plus à votre aise.
It'll be easier for her if I took them around.
Ce sera plus facile si je les accompagne.
I think it'll be easier if I wait in the car.
Ça sera plus facile si j'attends dans la voiture.
The less I lend you, the easier it'll be to pay me back.
Moins je vous avancerai, plus ce sera facile à vous de me rembourser.
It'd be easier to tell Nicole I'll make a fine husband.
Pas tous les jours. C'est plus simple de dire à Nicole de m'épouser.
Bill thinks it'll be easier to win when you deal.
Bill pense gagner plus facilement si tu distribues.
Maybe if I see you getting married, it'll be easier for me to understand that now you belong to somebody else.
Peut-être que si je te vois te marier, j'admettrai plus facilement que tu appartiennes à quelqu'un d'autre.
It'll be a lot easier if you'll take that stuff off.
Ça sera beaucoup plus simple si vous enlevez la combinaison.
- No, it'll be much easier for me.
- Non, c'est plus facile pour moi.
We'll wait till night. It'll be easier to lose them.
On les sèmera plus facilement la nuit.
It'll be easier to pose.
Vous serez mieux pour poser.
If I know I own a small part of a ticket it'll be easier.
Savoir que j'ai déjà une part du billet facilitera les choses.
Um, no, it'll be easier for me to meet you here.
Non. Ce serait plus facile pour moi de vous rencontrer ici.
It'll be easier if you take this yourself. Otherwise, we'll have to insist.
Si vous ne le buvez pas, nous serons forcés d'insister.
It'll be much easier next time.
Ce sera mieux la prochaine fois.
It'll be easier to "rearrange" things in the laboratory.
Il sera plus facile de "réarranger" certaines choses dans le laboratoire.
If you can no longer believe in your fairy godfather, maybe it'll be easier for you to believe in the fairy godmother.
Si tu ne crois pas en ton parrain, peut-être croiras-tu en ta marraine?
If you tell me where he is, it'll be easier for you.
Je dois trouver M. Trevelyan.
I bet we find Mannings junior in her apartment now that would surprise me, theres no sign of life not even a light all the better it'll be a lot easier for us to operate
Je parie que nous trouverons le fils Mannings à son appartement. Ça m'étonnerait, il n'y a pas le moindre signe de vie. Même pas de lumière.
It'll be a lot easier with that.
Avec ça, ce serait plus facile.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Il a assez de bon sens pour ne pas venir ici, mais... si vous avez des nouvelles, essayez de le convaincre de se rendre. Ça allégera énormément les charges contre lui.
- It'll be easier if all three of us push.
À trois, ça sera plus facile de pousser.
Maybe it'll be easier to get out of.
Ce sera peut-être plus facile de t'enfuir.
- It'll be easier for three instruments. A quick shortcut.
Vous le ferez pour 3 instruments!
But it'll be easier face to face.
Mais ce serait plus facile face à face.
Of course, it ´ ll be much easier for you.
Ce sera plus facile pour vous.
It'll be easier. Obey!
- Venez près de moi...
It'll be easier to communicate.
ca sera plus facile pour communiquer.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327