It's a party traducir francés
2,763 traducción paralela
Bella, the door is wide open.
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
Don't talk to Bella.
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ get down ♪ arty,
♪ "so random!" ♪ ♪ it s a party, get down ♪
And there it goes.
- ♪ come on ♪ - ♪ It s a party, get down ♪
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
- Qu'avons nous là? - Cet homme, c'est évanouie.
- ♪ "so random!" ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Bien, nous allons appeler le médecin traitant.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Tu gardes un oeil sur lui.
♪ so let's get random and do our thing ♪ - ♪ come on ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Oh, mais il ne dérange pas.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Il est juste un...
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪ ♪ shake that, shake that all around ♪
Je suis juste un simple garçon de la campagne.
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
C'est le choix des femmes.
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Bien, puisque c'est le choix des femmes,
- ♪ it's a party ♪ - ♪ It's a party, get down ♪
Je dis que nous enterrerons le moignon.
♪ ♪ it's a party, get down ♪. Get down ♪ ♪ it's a party,
Après ça, je pense que c'est tout le gruau et la sauce.
- ♪ it's a party, get down ♪ - ♪ So... ♪
Hey, Je pense que ça marche.
♪ it's a party, get down ♪
Merci.
Get down ♪ ♪ it's a party,
Je pense que j'ai mangé de mauvais opossums.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Nous sommes prêt à atterrir. Roue d'atterrissage sortie.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪
Roger.
♪ "so random!" ♪ ♪ it's a party, get down ♪ ♪ shake that, shake that all around ♪
C'était un vol tranquille, sans incident, si je dis que mon...
It's a fun party.
C'est une soirée sympa.
Well, it's a fancy party.
C'est une fête chic.
It's like a surprise birthday party, but instead of cake and presents, there's angry letters and someone who inappropriately tries to make it about themselves.
C'est comme une fête d'anniversaire, mais à la place des gâteaux et cadeaux, il y a des lettres de colère et des gens qui ramènent l'attention sur eux.
- It's just a party.
- C'est juste une fête.
- Ali, it's not just a party.
- Ali, ce n'est pas juste une fête.
It's a fancy party, Britta.
C'est une fête chic, Britta.
Fuck it. Let's have a rival party.
Faisons une fête rivale.
It's a damn costume party!
Un vrai bal costumé!
Um... ♪ Ain't no party in a sad sad city ♪ But, you know, it's one day at a time, and, uh...
Mais à chaque jour suffit sa peine.
I once had a periwinkle tanktop, but I left it a guy's house named Chad, who I met at a y2k party.
J'ai eu une fois un débardeur pervenche. mais je l'ai laissé chez un mec qui s'appelait Chad, que j'ai rencontré à une fête de l'an 2000.
It's just a garden party Sheesh!
Pas besoin de raison pour une garden-party.
It's a garden party You don't need a reason
C'est une garden-party, pas besoin de raison. Des rappels simples :
It's just a picnic This is not a picnic, Phyllis It's a garden party.
Pas un pique-nique, une garden-party.
It's a costume party, Axl, so why don't you just shut up?
C'est une fête déguisée, alors pourquoi tu la fermes pas?
It's too tight, it's too grown-up, and she's going to a party in a basement.
C'est trop moulant, trop adulte, et elle va à une fête dans un sous-sol.
HAD SOMEHOW BROUGHT PEACE. - IT'S A GREAT PROPAGANDA COUP FOR THE REPUBLICAN PARTY.
2308 2309
Despite the fact that this seems like a party for Tom's face, uh, I think it's going pretty well.
On se croirait à une fête en l'honneur de la tête de Tom, mais ça se passe bien.
You have to, it's a Halloween party.
Il le faut, c'est Halloween.
Chill. It's just a party.
Calme-toi, c'est juste une fête.
So it's not likely he was gonna run into them at a block party.
Il n'avait aucune chance de le croiser par hasard.
So normally, it's after the party that the memory gets a little, uh, foggy.
Normalement, c'est après la fête que la mémoire devient floue.
He just wanted to celebrate finishing Arty Party and booking the studio for a month. - That's all it was.
Il voulait fêter la fin d'Arty Party et sa réservation pour un mois.
It's like a Penn State homecoming party.
C'est comme une fête de Penn State!
It's a streamer party!
C'est la foire aux serpentins!
Let's do it. Why don't we do a proper cocktail party and a little Monday Night Football?
Pourquoi pas lundi devant le match avec des cocktails?
Yeah, uh, I-it's just that lily's texting me about the engagement party, and we have completely different ideas about what it should be.
Ouais, euh, c'est juste que Lily m'a texté à propos de la fête de fiançailles, et nous avons des idées complétement différentes à propos de ce que ça devrait être.
It's a Union Carbide party.
Pour la soirée Union Carbide.
It's a surprise party, and the surprise is on you.
Une surprise-partie et la surprise est pour toi!
- It's a private party.
- C'est une soirée privée.
My friend Ronnie is having this party on Sunday night, and it's like a real hoity-toity thing, and his wife Veronica's a real stickler for...
Mon ami Ronnie m'a invité à souper chez lui dimanche soir. Ce sera une soirée plutôt guindée, nez en l'air. Et sa femme Veronica est sophistiquée.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's a date 249
it's all good 878
it's a trap 359
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all gone 158
it's a joke 388
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's awful 405
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775