It's all my fault traducir francés
1,239 traducción paralela
After all I didn't want this, it's not my fault.
Mais au fond, ce n'est pas moi qui l'ai voulu, je n'y peux rien.
It's all my fault, ma'am. It was my idea to race. And we didn't know you were in here.
C'est de ma faute madame, l'idée de la course est de moi.
My life is ruined, and it's all your fault.
Ma vie est foutue, par ta faute.
So that's why David is the way he is now. So it's all my fault!
Si David est ainsi, tout est ma faute.
Chief, it's all my fault
Toute cette affaire est ma faute.
It's all my fault
C'est de ma faute.
It's all my fault.
C'est ma faute.
Oh, no, Rose. It's all my fault.
Non, Rose, c'est ma faute.
And it's all my fault!
Tout ça est ma faute!
So, it's all my fault.
Bien.
It's all my fault!
Il est de ma faute!
It's all my fault.
Tout est ma faute.
It's all my fault, honey.
C'est de ma faute, ma chérie.
- D.J., it's all my fault.
- D.J., c'est de ma faute.
I know it's all my fault for being so naive.
C'est de ma faute. Je suis si naïve.
But it's not all my fault.
Mais ce n'est pas ma faute.
It's all my fault, madam
Tout est de ma faute, madame.
- It's all my fault.
- C'est de ma faute. - Pourquoi?
What will I do? Oh, this is terrible. It's all my fault.
Vous êtes des gens bornés égocentriques, du jamais vu!
I'm afraid that she's slipping away and it's all my fault.
Vous serez, d'ailleurs, chargée du respect de ses horaires Dans l'ordre et la discipline!
It's all my fault.
C'est de ma faute.
It's all my fault.
Ça va être ma faute.
It's all my fault.
Tout est de ma faute.
It's All My Fault.
- C'est ma faute.
It's all my fault, but not God's.
C'est ma faute, entièrement, mais pas celle de Dieu.
So it's all my fault now. Is it?
Alors tout est de ma faute maintenant?
Well, now, that's it. This is all my mother's fault, Harriette.
C'est la faute de ma mère.
But it's not all my fault, there was in it followed me fortune teller- -
– Ce n'est pas ma faute, c'est ce faux devin.
It's all my fault.
Et c'est ma faute.
Don't be upset, Dona Violeta. I know it's all my fault, but you won't be the worse for it.
Ne vous inquiétez pas, Dona Violeta, je sais que ça a été de ma faute, mais vous ne serez pas lésée.
It's all my fault.
C'est entièrement de ma faute.
So now it's my fault that you have a go-nowhere job and absolutely no ambition at all.
Donc, c'est ma faute si tu as un boulot sans avenir et aucune ambition.
In all my life, I've broken fewer things than you. A plate is not an ashtray. It's not my fault if there are no ashtrays!
- J'ai moins cassé que toi dans ma vie.
It's all my fault you're stuck back there.
C'est ma faute si vous êtes coincé dans le passé.
All right, hey, look, it's my fault. And I gotta live with it.
Bon, c'est de ma faute et je dois vivre avec...
- But I don't think it's all my fault.
- Ce n'est pas entièrement ma faute.
And I know it's all my fault.
Je sais que c'est entièrement ma faute.
I work all day and my life stinks... and it's your goddamn fault, you old bastard.
Je fais que bosser. J'ai une vie de merde. Et c'est de ta faute, putain!
- It's all my fault. - This is terrible.
C'est affreux.
- Good.. I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you.
Ouf, tant mieux, je vous fais milles excuses, c'est ma faute j'ai failli vous tuer
It's all my fault.
Et tout ça par ma faute!
It's all my fault.
- Mais non! - Mais si!
It's all my fault. I used to call you "little beggar".
C'est de ma faute, j'avais l'habitude de t'appeler'mon petit mendiant'...
It's all my fault, Rajah.
Tout est ma faute, Rajah.
It's as if it was all my fault.
Comme si c'était de ma faute.
Why are you all looking at me like it's my fault?
Pourquoi me regardez-vous comme si c'était de ma faute?
My car's totalled. It's all his fault.
Ma voiture est bousillée.
Oh... it's all my fault.
C'est de ma faute.
Oh, so, what- - what are you saying? It's all my fault, the way everything turned out?
Quoi, c'est ma faute si tout a mal tourné?
- It's all my fault.
C'est de ma faute..
It's all my fault, Wei Wei.
C'est de ma faute, Wei-Wei.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all there 302
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all there 302