It's always traducir francés
13,094 traducción paralela
It's always the way with things we'd rather forget.
C'est toujours le cas avec les choses qu'on souhaite oublier.
Laugh at everything, because it's always funny.
Ris à tout, car c'est toujours drôle.
We've always had bad timing, and this time it's nobody's fault, - but...
- mais...
Yeah, well, you know, it's just always been Ari next in line for this.
Il a toujours été question que ce soit Ari qui le succède.
It's what I always wanted.
C'est ce que j'ai toujours voulu.
Bigger picture... it's not always something you can see.
Bigger Picture... il est pas toujours quelque chose que vous pouvez voir.
Yeah, I know, uh, I always say the wrong things, But it's because I love you.
Ouais, tu sais, je dis toujours les mauvaises choses, mais c'est parce que je t'aime.
Danny, whenever Mindy gets scared of doing something hard, she always tries to pretend like it's not happening.
À chaque fois que Mindy a peur de faire quelque chose de difficile, elle fait comme si ça n'allait pas arriver.
And me, do you think it's always been easy to live with this head and little body?
vous croyez que ça a toujours été facile de vivre avec cette tête et ce petit corps! ?
Well, it's always a good idea for a DJ to have an eclectic taste.
Il est toujours bon pour un DJ d'avoir un goût éclectique.
Hey, it's packed at all hours, and men always gonna wanna
C'est rempli à toute heure, et les hommes voudront toujours
And I had always wondered if they had held something back, and today, I finally pried it out of them.
Et je me suis toujours demandé s'ils ne cachaient pas quelque chose, et aujourd'hui, j'ai réussi à faire parler l'un d'entre eux.
It's not always easy to know who people are.
Ce n'est pas toujours facile de savoir qui sont les gens.
It's always been that way.
Oui, ça a toujours été comme ça.
I always thought Elaine was luckier than me, but I've realised it's not true.
J'ai toujours pensé qu'Elaine avait été plus chanceuse que moi, mais j'ai réalisé que ce n'était pas vrai.
It's what Grant's always done... hurt people and lie to himself about it.
C'est ce que Grant fait toujours... blesser les gens et se mentir à lui-même à ce sujet.
It's always the same story with you, Johnny!
C'est toujours pareil avec toi, Johnny!
Besides, it's always the husband.
De plus, c'est toujours le mari.
It's always the simple mistakes that get us killed.
Ce sont toujours les plus petites erreurs qui nous font tuer.
He's always with you, Merida, even if it doesn't seem like it.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
Because between the kids and my work and my... and everything else, I cannot always put you as priority number one! It's too bad!
C'est dommage!
It's always about the money.
C'est toujours une question d'argent.
Hair's the same as it's always been.
Je n'ai pas changé.
It's like my daddy always told me.
C'est comme mon père me disait toujours.
It's as I always say.
C'est ce que je dis toujours.
You always tried so hard to compartmentalize your life, let's face it, because you're a control freak, but this stuff we're involved with is messy.
Tu as toujours essayé de compartimenter ta vie, parce que tu es une maniaque du contrôle, mais ce truc avec lequel on est impliquées est hors-contrôle.
It's always been you.
Ça a toujours été toi.
It's been that way since prep school, and it always will be.
Il en est ainsi depuis la prépa, et il le sera toujours.
Oh, oh, it's always about you, isn't it?
Oh, il y en a que pour toi, hein?
It's always about power with you and this is you using our daughter as a pawn to hold something over us.
C'est toujours le cas avec toi et tu utilises notre fille comme un pion pour avoir de l'emprise sur nous.
All right, first of all, it's not always about the sex.
Tout d'abord, ça ne se réduit pas toujours au sexe.
You know, it's always good to see my regulars.
Vous savez, c'est toujours bon de voir mes premiers fans.
Peter, it's not that surprising. He's always had a potent sex drive.
Enfin, ce n'est pas nouveau, il a toujours eu une forte libido.
And his flirtation with it... was always going to end badly.
Ses tentatives pour s'y intégrer.... finissaient toujours mal.
No, as I always says to them that will listen, dearie, there's something circular in it all.
Non, comme je dis toujours à ceux qui veulent écouter, mon cher, il y a quelque chose de circulaire dans tout ça.
- It's always spring.
- Toujours au printemps.
- Wigulf's always done it, Lord.
- Wigulf a toujours fait, Seigneur.
It's not the crime, but always the lie that catches up to you.
C'est pas le crime, mais toujours le mensonge qui te rattrape.
Because let's face it, I'm always alone...
Parce que il faut bien le dire, je suis toujours seule...
- But, it's always this for work or, that for the kids.
- Mais, c'est toujours ceci pour le travail ou, cela pour les enfants.
It's a bad-ass ninja nightlight that always travels with them for a reason.
C'est une veilleuse ninja dur à cuire qui voyage toujours avec eux pour une raison.
It'll be like a long-distance relationship for a while, and... if that gets hard, sexting's always on the table.
Ce serait une sorte de relation à distance pour quelques temps, et si ça se complique, on peut toujours s'envoyer des sextos.
It's always been hard, Dom.
Ça a toujours été dur, Dom.
I guess, for me, it's always been order.
Pour moi, je crois que ça a toujours été l'ordre.
But it's always existed, dearie.
Mais ça a toujours existé, mon cher.
It's always the hardest.
Ce sont toujours les plus durs.
- It's always something with you, isn't it?
C'est toujours pareil avec toi, non?
It's always an emergency.
C'est toujours une urgence.
Globes. It's not always right, so we test it. Sense magic...
Les globes.
Too bad it's not always the easiest way.
Dommage que ça ne soit pas la plus simple.
It's always about Harvey and it's clear to everyone here, whatever he does is fine with you, from hitting another partner to turning down millions for this firm.
Il est toujours à propos de Harvey et il est clair pour tout le monde ici, tout ce qu'il fait est bien avec vous, de frapper un autre partenaire à baissant millions pour cette entreprise.
it's always there 23
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always me 21
it's always a pleasure 23
it's always the same 117
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always been you 39
it's always something 28
it's always you 16
it's always been there 23
it's always me 21
it's always a pleasure 23
it's always the same 117
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always the same thing 20
it's always like this 28
it's always about you 25
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always ready 22
always remember 37
it's always like this 28
it's always about you 25
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always ready 22
always remember 37