English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It's good for me

It's good for me traducir francés

942 traducción paralela
It's not good for me, and you know that.
C'est mauvais pour moi, et tu le sais.
It's not good for me.
Ce n'est pas bon pour moi.
And it's good enough for me
Et elle me suffit
And it's good enough for me
Elle me suffit amplement
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là... Alors c'est pas la peine que je vous raconte.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
Well, if you walk out on me now, it's for good.
Si tu pars maintenant, ce sera pour toujours.
Listen, I've been waiting years for a chance like this and if I give it up to someone else, believe me, she's gotta be good.
Cela fait des années que j'attends ma chance. Pour que je la cède à une autre, il faut qu'elle soit valable. - Appelez-la.
Want to tell you it's all right about Allison. Good for me.
Je voulais te dire, c'est pas grave, pour allison.
But it's funny, during the year I've been on the beach, I've prayed every day for a chance. And then when I got it, I couldn't make good.
C'est bizarre, toute l'année que j'ai passée à terre, j'ai prié de pouvoir me racheter, et quand l'occasion s'est présentée, je n'en ai pas été capable.
That's all right. The house is good for it.
Pas de problème La maison me couvre.
Don't you feel better for it? Yes, it's done me good. I imagined you to be worse than you are.
Et toi, est-ce que tu ne te sens pas nettoyé? Oui, Elzéar, ça m'a fait du bien. D'ailleurs, je te dirai que je te croyais beaucoup plus mal et qu'à tout hasard, j'avais apporté les saintes huiles.
Well, I don't know what it's all about, but if that's the way you feel, it's good enough for me.
Je ne comprends pas pourquoi, mais si c'est ce que tu veux, ça me va.
For you... and me... it's a good way out.
Pour vous et moi... C'est une bonne solution.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Attendre que Pearl m'habille, me fasse à manger! Etre là à se demander si on trouvera du boulot un jour!
It's good for me because if I don't get help, I'll lose the business.
Si personne ne m'aide l'affaire ira à vau-l'eau.
If that ´ s how you care for me, I think it ´ s very good.
Ça me dérange pas que tu m ´ aime comme ça. Je trouve ça très bien.
It's much too good for me. You shouldn't have done that.
C'est trop beau pour moi!
Yes, sometimes it looks to me... It looks to me like the good Lord's got it in good and plenty for a poor man.
Oui, parfois j'ai l'impression... que le bon Dieu n'a que faire des pauvres gens.
It's too good for me, like Mom's soup.
C'est trop bien pour moi, comme la soupe de maman.
It's just that he doesn't seem to think anybody's good enough for me.
Il pense simplement que personne n'est assez bon pour moi.
The air does me good. It's not for you.
- Ce n'est pas pour vous, c'est pour moi.
Maybe it's not good enough for me, Walter. Maybe I don't go for the idea.
Et si moi, je n'étais pas de cet avis?
If there's any good I can do for anyone... let me do it now and not put it off... for I shall not pass this way again.
"Si je peux faire le bien, puissé-je le faire sans tarder, " car je ne reviendrai plus par-ici. "
Oh, Anna, believe me, it's for the best. I know what's good for you.
Je sais mieux que vous ce qui vous fera du bien.
It's too good for me.
- Trop pour moi. - Pour moi aussi.
No dice, Goldust. Keep asking. It's good for my morale.
Non, mais ton offre me remonte le moral!
That's good. It would be awkward for me, spending the weekend with his former wife.
Tant mieux, ce serait gênant pour moi de passer le week-end avec son ex.
Walter's father thought it would be... good for me to get away for awhile.
Le père de Walter pensait que cela me ferait du bien de m'éloigner un peu.
But this is no good for you, and it's certainly no good for me.
C'est trop risqué pour vous et pour moi.
Go on. Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Si Dieu le permet, et que j'arrive à aller là-bas, je vous y attendrai.
It's good for you.
- Je me sens bien.
It's good for me to be able to be with you tonight.
Ça me fait du bien d'être avec toi.
Mr. Fabio set everything up for me. He set it up for me,'cause he's a good friend.
Merci Don Fabio. d'être un vrai ami.
It's gonna hurt me more than it does you but its for your own good see.
Ça me fait mal, mais il faut bien.
All I ask is that you let me drive my truck for you. I drove it all the way from the United States. It's a good truck.
Que cette honorable assemblée m'autorise à apporter mon camion à peine débarqué des Etats-Unis qui, mis à l'épreuve ce matin a montré sa résistance au choc.
It's not good enough for me.
Ça ne me suffit pas.
The boys I've got working for me ain't gonna blame me when the mining has to stop and their good wages along with it. It ain't me they'll be throwing down on when their family has to do without.
Les gars s'en prendront pas à moi quand la mine fermera et qu'ils n'auront plus de salaire et qu'ils ne pourront plus nourrir leurs familles.
* it was good enough * * for my father * * it was good enough for me *
Si mon père s'en contentait, je peux m'en contenter aussi.
Irene, Irene... It's for your own good, believe me!
Irène, Irène, tout est pour ton bien-être, crois-moi.
Not only because it's cheap, but for me it tastes good.
Non seulement parce qu'elles ne sont pas chères mais elles ont bon goût.
- It's good for the nerves, they tell me.
- On dit que c'est bon pour les nerfs.
Sometimes I wonder if it would not be good for you to have a child by another man.
- J'en arrive à me demander.. .. s'il ne serait pas souhaitable que vous ayez un enfant.. .. d'un autre homme.
It's too good for me
C'est trop difficile pour moi.
I don't care if I killed him or not, for all that matters, but I'll get the shakes whenever I see a policeman, and it's no good saying I won't.
Je me fiche de l'avoir tué ou non, mais j'aurai la tremblote... chaque fois que je verrai un policier et c'est inutile de le nier.
It's just that I rely on the good book for guidance.
Le Livre me dicte ma conduite.
Maybe's not good enough for me. And I don't think it ought to be good enough for you either.
"Peut-être" ne suffit pas.
Good. Would you get it for me, please?
Bien, pourriez-vous me les amener, s'il vous plaît?
Actually, though, in a way, it's been good for me... really has.
En réalité, en un sens, cela m'a fait du bien... Oui vraiment.
A tree was good enough for my pappy and I say it's good enough for me.
Un arbre suffisait a mon vieux, et ça me suffira.
- For you too, Rose. It's not good for me if it isn't good for you.
Sans cela, ce n'est pas bien pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]