It's my husband traducir francés
1,010 traducción paralela
Take Her Imperial Highness, the grand duchess... and turn her over to my mistress of the robes... with instructions that from this minute on she's to be attached to my personal staff... where I can keep her under my eye, where I can educate her and teach her... what it means to be a Russian wife and how to accept the embraces of a husband... like a Russian wife!
Conduisez la grande-duchesse chez ma première camériste. Désormais, elle fera partie de ma suite. Je vais lui apprendre à être une femme russe et à accepter les étreintes de son mari, telle une femme russe!
Might it please my sweet queen to come to her husband's tent?
Plairait-il à ma douce reine de venir à la tente de son mari?
I suppose it's as a tribute to what my husband stood for in the medical profession - They've asked me to come so that they can hold a consultation about my eyes.
Peut-être font-ils cela en souvenir de mon père, mais ils m'ont proposé d'examiner mes yeux.
It's Marcel, my husband!
C'est Marcel, mon mari!
No. It's my husband.
C'est mon mari.
Besides, it used to be my husband's office, and I go with it.
Qui plus est, c'était le bureau de mon mari avant, et je viens avec.
He's only my husband for, how much longer is it now, 60 days?
Il n'est plus mon mari que pour 60 jours. - 59!
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Choquant de remercier celle qui a sauvé mon mari?
I'm Mrs Ford, but if'n it's about my husband I don't know anything.
Oui, mais si c'est au sujet de mon mari, je ne sais rien.
- I believe it's my husband you know.
Vous connaissez mon mari.
Yes, but it's not natural for a girl of my age to long for a husband to rescue her.
Ce qui l'est moins, c'est de prier pour qu'un garcon vienne vous sauver.
I can only repeat that my husband's disappearance... is neither mysterious nor does it surprise me in the least.
Je répète que la disparition de mon mari n'est ni mystérieuse, ni surprenante, pour moi.
My husband has been meaning to fix this door for some time, it's... he's been so busy...
Mon mari doit la réparer, mais nous avons été débordés
- It's about my husband. - Of course, Custer.
Pas si veinard, je le crains.
It's from my husband whom I love more than anything in the world.
Ils viennent de mon époux que j'aime plus que tout au monde.
It was outside of my husband's office, wasn't it?
Nous nous sommes vues devant le bureau de mon mari.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
Je n'ai vu l'écriture de mon mari que sur le registre des mariages.
Suppose you try putting it on my husband's shoulder.
Plutôt sur celle de mon mari.
I found this, but my husband said I dreamed, and now it's here.
D'après mon mari, j'avais rêvé, mais elle était là.
All I know is that three months after my husband discovered anaesthesia, the whole world was using it.
Ce que je sais, c'est que trois mois après que mon mari eut découvert l'anesthésie, le monde entier s'en servait.
It's a relief my husband can no longer throw her up to me.
Mon mari cessera de me la citer en exemple.
A younger man than my husband might accept it... or get drunk or divorce me... but he's not young.
Un mari jeune l'aurait supporté ou aurait divorcé. Mais le mien, ça l'aurait tué.
My husband and I, it's the same.
Mon mari et moi, pas davantage.
I sat him in the kitchen with me while I prepared dinner. I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive from my own garden for my husband's favorite salad. And what a dinner it was.
Hier, il m'a regardée préparer le dîner.
It's one of the few places I'm likely to meet my husband.
C'est un des rares endroits où je peux voir mon mari.
But, Jeff, that's my husband, he wrote me about it.
Mais Jeff, mon mari, m'a écrit à ce sujet.
Look, here it is. Likely you don't remember him, but i s my last husband, Bill.
Je croyais que mon ex-mari, Bill, était mort.
Now, don't you think it's time you stopped heckling my husband?
Maintenant, arrêtez d'harceler mon mari.
It's my husband.
Mais pas mon mari.
Oh, it's not really important, but you see, my husband likes me to dress for dinner.
Ce n'est pas très important, mais mon mari aime... que je m'habille pour dîner.
- It's a trick, Gribble, to ruin my husband.
- C'est une ruse pour le briser.
You won't talk to my husband, will you? I'll tell him myself, when I think it's the right time.
N'en parlez pas à mon mari.
I wonder if it would be possible for me to see my husband's office. - Certainly.
J'aimerais voir le bureau de mon mari.
No, but it's my husband's.
Elle est à mon mari.
He's my sister's husband. It should be quite obvious.
C'est mon beau-frère, vous le savez.
Yes, unfortunately it's my husband.
Oui, malheureusement, il est mon mari.
Whatever my husband chooses to do, it's all right with me.
Je suis d'accord avec toutes les décisions que prendra mon mari.
He broke down and said... He said that if my husband would forgive him, it would never happen again.
Il s'est effondré, implorant pardon et jurant que cela n'arriverait plus.
It's alright, it's only my husband. Damn. Hello.
C'est seulement mon mari.
But I've got to get this machinery to silver city. My husband's expecting it.
Mon mari attend ces machines.
- As it so happens, Mrs. Lord... my husband hasn't come home this evening.
- Qu'est-ce qui s'est passé, Mme Lord... Mon mari n'est pas rentré.
And to think my own husband turns up his nose at it.
Et penser que mon propre mari s'en détourne....
It's my duty to sentence your husband to four years in the White House.
Je condamne votre mari à 4 ans de Maison Blanche.
It's my husband who's making the inquiries and having me followed.
L'enquête du flic vient de mon mari. C'est lui qui a demandé des renseignements à Ferrara.
Not when it says that my husband is a murderer.
Pas s'il révèle que mon mari est un assassin.
It's my husband.
Mon mari.
Paper chains for my husband's birthday. It's a surprise.
Des guirlandes pour l'anniversaire de mon mari.
In my father " s village, they know that a wife gives obedience... because her husband never commands it of her.
Au village de mon père, on sait qu'une femme obéit parce que son mari ne lui donne jamais d'ordre.
My husband's off somewhere, it's raining and we're both drinking now.
Mon mari est absent, il pleut et on boit un verre ensemble.
Mrs. Keller, would you ask your husband to look at my front tire? - It's flat.
J'aimerais que votre mari regarde mon pneu avant.
It's none of my business, but what will you tell your husband?
.. mais qu'allez-vous dire à votre mari?
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my boyfriend 25
it's my dad 141
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my favorite 78
it's my dad 141
it's my job 398
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my favorite 78